Monthly Archives: May 2012

907. Rafi’s Peppy Songs: O tum se achchaa kaun hai…


Movie: JANWAR (1965)
Music: Shankar-Jaikishen
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Main release in Mumbai: Roxy Cinema

Peppy Song of Mohammed Rafi: tum se achchaa kaun hai…
Roman Transliteration/English Translation of original Urdu-Hindi Lyrics:

O~~~
tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD, O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo,
ACKNOWLEDLGE ME!

O tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD, O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo…
ACKNOWLEDLGE ME!

maiN hooN voh jhoNkaa,
I’M THAT WHIFF

mast hawaa kaa,
OF DELIGHTFUL BREEZE,

sangg tumhaare, chaltaa rahooNgaa,
WHICH WILL ALWAYS ACCOMPANY YOU,

jab se huwee hai, tumse mohabbat,
EVERSINCE I FELL IN LOVE WITH YOU,

mil-taa rahaa hooN mil-taa rahoongaa,
I’VE GOT TOGETHER, AND WILL STICK TO YOU!

maiN hooN voh jhoNkaa,
I’M THAT WHIFF

mast hawaa kaa,
OF DELIGHTFUL BREEZE,

sangg tumhaare, chaltaa rahooNgaa,
WHICH WILL ALWAYS ACCOMPANY YOU,

jab se huwee hai, tumse mohabbat,
EVERSINCE I FELL IN LOVE WITH YOU,

mil-taa rahaa hooN mil-taa rahoongaa,
I’VE GOT TOGETHER, AND WILL STICK TO YOU!

O~~~ tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD, O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo,
ACKNOWLEDLGE ME!

O tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD, O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo…
ACKNOWLEDLGE ME!

seene meN dil hai,
IN THE BOSOM, THERE’S THE HEART,

dil meN tumeeh ho,
IN THE HEART, ‘TIS YOU AND ONLY YOU,

tum meN hamaaree, chhoTee see jaaN hai,
MY LITTLE LIFE’S IN YOU,

tum ho salaamat, hamm ko naheeN Gham,
YOU’RE SAFE, I NEED NOT WORRY,

tum se hamaaree duniyaa jawaaN hai,
YOUNG IS MY WORLD ALL ‘CAUSE OF YOU!

seene meN dil hai,
IN THE BOSOM, THERE’S THE HEART,

dil meN tumeeh ho,
IN THE HEART, ‘TIS YOU AND ONLY YOU,

tum meN hamaaree, chhoTee see jaaN hai,
MY LITTLE LIFE’S IN YOU,

tum ho salaamat, hamm ko naheeN Gham,
YOU’RE SAFE, I NEED NOT WORRY,

tum se hamaaree duniyaa jawaaN hai,
YOUNG IS MY WORLD ALL ‘CAUSE OF YOU!

O~~~ tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD, O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo,
ACKNOWLEDLGE ME!

O tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD, O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo…
ACKNOWLEDLGE ME!

mar ke bhee dekha,
I TRIED TO DIE,

mar naa sake hamm,
I COULDN’T DIE,

dil kee lagee ne, hamm ko bachaayaa,
MY HEART’S DESIRE RESCUED ME,

teree nazar kaa, jaadoo hai shaayad,
‘TIS, PERHAPS, THY GLANCE’S MAGIC

jisne hameN phir zindaa banaayaa,
THAT BROGHT ME BACK TO LIFE!

mar ke bhee dekha,
I TRIED TO DIE,

mar naa sake hamm,
I COULDN’T DIE,

dil kee lagee ne, hamm ko bachaayaa,
MY HEART’S DESIRE RESCUED ME,

teree nazar kaa, jaadoo hai shaayad,
‘TIS, PERHAPS, THY GLANCE’S MAGIC

jisne hameN phir zindaa banaayaa,
THAT BROGHT ME BACK TO LIFE!

O~~~ tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD, O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo,
ACKNOWLEDLGE ME!

O tum se achchaa kaun hai,
THERE’S NO ONE QUIET LIKE YOU

dil-o-jigar lo jaan lo,
THEN BEHOLD, O SOUL OF MY HEART!

hamm tumhaare haiN sanam,
I’M YOURS O SWEETHEART,

tum hameN pehchaan lo.
ACKNOWLEDLGE ME!

NASIR

Advertisements

906. Rafi’s Peppy Songs: aasmaan se aayaa farishtaa…

Movie: AN EVENING IN PARIS (1967)
Music: Shankar-Jaikishen
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Bombay first release: Minerva Cinema.

Peppy Song of Mohammed Rafi: aasmaan se aayaa farishta…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

(Chorus: lalala lalala lalalala lala lalala lalallaa lalala lalala lalalala lala lalala lalallaa)

o jaaneman dilaaraa….
O BELOVED! O SWEETHEART!

ek nazar idhar bhee…
CAST A GLANCE HERE!

aasmaan se, aayaa farishtaa,
FROM THE HEAVEN AN ANGEL’S COME

pyaar kaa sabak, sikhlaane,
TO TEACH A LESSON OF LOVE,

dil meN hai tasveer yaar kee,
IN THE HEART IS THE BELOVED’S PICTURE,

laayaa hooN voh dikhlaane,
TO SHOW THAT I’VE COME,

aasmaan se, aayaa farishtaa,
FROM THE HEAVEN AN ANGEL’S COME

pyaar kaa sabak, sikhlaane,
TO TEACH A LESSON OF LOVE,

dil meN hai tasveer yaar kee,
IN THE HEART IS THE BELOVED’S PICTURE,

laayaa hooN voh dikhlaane,
TO SHOW THAT I’VE COME,

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): jaa jaa,
FIE, SHOO!

o jaanaa kaho pyaar hai tum se,
O SWEETHEART! SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): jaa jaa jaa….
FIE, FIE, SHOO!

(chorus: la lal la lal laa, lal lal lal laa, la lal la lal laa, lal lal lal laa)

seekho, zaraa seekho,
LEARN, JUST LEARN

andaaz pyaar kaa hamm se tum,
FROM ME THE WAY OF LOVE,

kar lo, ajee kar lo, iqraar pyaar kaa hamm se tum,
GO ON, PLEDGE TO ME YOUR LOVE!

seekho, zaraa seekho,
LEARN, JUST LEARN

andaaz pyaar kaa hamm se tum,
FROM ME THE WAY OF LOVE,

kar lo, ajee kar lo, iqraar pyaar kaa hamm se tum,
GO ON, PLEDGE TO ME YOUR LOVE!

aasmaan se, aayaa farishtaa,
FROM THE HEAVEN AN ANGEL’S COME

pyaar kaa sabak, sikhlaane,
TO TEACH A LESSON OF LOVE,

dil meN hai tasveer yaar kee,
IN THE HEART IS THE BELOVED’S PICTURE,

laayaa hooN voh dikhlaane,
TO SHOW THAT I’VE COME,

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): jaa jaa,
FIE, SHOO!

o jaanaa kaho pyaar hai tum se,
O SWEETHEART! SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): jaa jaa jaa….
FIE, FIE, SHOO!

(chorus: lalal lalal laa, lal lal lal laa, lalal lalal laa, lal lal lal laa)

dil-bar, teree Khaatir,
O SWEETHEART! FOR YOUR SAKE

mai.n chaaNd chhoR kar aayaa hooN,
I’VE COME ABANDONING THE MOON,

dene, nazraanaa,
TO BESTOW A GIFT,

maiN apne pyaar ko laayaa hooN,
I’VE BROUGHT MY LOVE!

dil-bar, teree Khaatir,
O SWEETHEART! FOR YOUR SAKE

mai.n chaaNd chhoR kar aayaa hooN,
I’VE COME ABANDONING THE MOON,

dene, nazraanaa,
TO BESTOW A GIFT,

maiN apne pyaar ko laayaa hooN,
I’VE BROUGHT MY LOVE!

aasmaan se, aayaa farishtaa,
FROM THE HEAVEN AN ANGEL’S COME

pyaar kaa sabak, sikhlaane,
TO TEACH A LESSON OF LOVE,

dil meN hai tasveer yaar kee,
IN THE HEART IS THE BELOVED’S PICTURE,

laayaa hooN voh dikhlaane,
TO SHOW THAT I’VE COME,

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): DON’T BE SILLY…

o jaanaa kaho pyaar hai tum se,
O SWEETHEART! SAY, “I LOVE YOU,”

(sharmila): DON’T BE SILLY!

(chorus: lalal lalal laa, lal lal lal laa, lalal lalal laa, lal lal lal laa)

saayaa, hooN mai.n teraa,
I’M YOUR SHADOW,

tere saath-saath hee aaooNgaa,
I’LL ACCOMPANY YOU ALL ALONG,

Aashiq, hooN maiN teraa,
I’M YOUR LOVER,

baahoN se baandh le jaaooNgaa,
CLASPING IN MY ARMS, I’LL CARRY YOU AWAY!

saayaa, hooN mai.n teraa,
I’M YOUR SHADOW,

tere saath-saath hee aaooNgaa,
I’LL ACCOMPANY YOU ALL ALONG,

Aashiq, hooN maiN teraa,
I’M YOUR LOVER,

baahoN se baandh le jaaooNgaa,
CLASPING IN MY ARMS, I’LL CARRY YOU AWAY!

aasmaan se, aayaa farishtaa,
FROM THE HEAVEN AN ANGEL’S COME

pyaar kaa sabak, sikhlaane,
TO TEACH A LESSON OF LOVE,

dil meN hai tasveer yaar kee,
IN THE HEART IS THE BELOVED’S PICTURE,

laayaa hooN voh dikhlaane,
TO SHOW THAT I’VE COME,

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): hmm…

o jaanaa kaho pyaar hai tum se,
O SWEETHEART! SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): hmm, hmm…

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): haa.N…
YEAH!

o jaanaa kaho pyaar hai tum se,
O SWEETHEART! SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): haaN haaN …
YES, I DO!

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): kaha naa…
I DID SAY!

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): haaN haaN hai…
YES, YES I DO!

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): hmm..

kaho pyaar hai tum se,
SAY, “I LOVE YOU,”

(Sharmila): haaN haaN
I DO! I DO!

NASIR

905. Rafi’s Peppy Songs: Badan pe sitaare lapeTe huwe…


Movie: PRINCE (1969)
Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri

Note: Hasrat Jaipuri was inspired to write these lyrics when he saw a woman dressed in a star-studded sari in Paris.

Main release in Mumbai at Super Cinema.

Peppy Songs of Mohammed Rafi: Badan pe sitaare lapaTe huwe…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye…
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye…
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

hameeN jab naa hoNge toh ay dil-rubaa,
O HEART-STEALER! WHEN I WON’T EXIST NO MORE,

kise dekh kar haay sharmaaogee,
ALAS! WHOM WILL YOU SEE AND BLUSH?

naa dekhogee phir tum kabhee aainaa,
NO MORE WILL YOU RESORT TO THE MIRROR,

hamaare binaa roz ghabraaogee,
YOU’LL BE ALL NERVES EACH DAY WITHOUT ME!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye…
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

hai ban-ne saNvarne kaa jab hee mazaa,
IT’S FUN DECKING UP ONLY WHEN

koyee dekhne waalaa, aashiq toh ho,
THERE’S SOME LOVER TO ADMIRE IT!

naheeN toh yeh jalwe haiN bujhte diye,
OTHERWISE, THESE LUSTRES ARE BUT FLICKERING LAMPS,

koyee miTne waalaa ik aashiq toh ho,
THERE’S TO BE A LOVER WHO’S PASSIONATELY IN LOVE!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye…
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

muhabbat kee yeh in-tehaa ho gayee,
MY LOVE EXCEEDED IT BOUNDS

ke mastee meN tum ko Khudaa keh gayaa,
AS I MERRILY CALLED YOU A DEITY!

zamaanaa yeh insaaf kartaa rahe,
LET THE WORLD ADJUDICATE

buraa keh gayaa yaa bhalaa keh gayaa,
WHETHER I SAID SOMETHING BAD OR GOOD!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye…
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye.
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

NASIR

904. Rafi’s Peppy Songs: yeh chaand sa raushan chehraa…

Movie: KASHMIR KI KALI (1964)                                                                                                                                                                    Music: O.P. Nayyar                                                                                                                                                                                         Lyrics: S.H. Bihari

Main Release in Mumbai: Naaz Cinema.


Mohammed Rafi’s Peppy Song: yeh chaand sa raushan chehraa…

 

Transliteration and English Translation of Urdu-Hindi Lyrics:  


yeh chaand sa raushan chheraa,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,


zulfoN  kaa rangg sunehraa,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,

yeh jheel see neelee  aaNkheN,
THESE LAKELET  BLUE EYES,

koyee  raaz hai in meN  gehraa
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,

taareef karooN,   kyaa  uss kee jis ne,  tumeh  banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!

 

yeh chaand sa raushan chheraa,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,


zulfoN  kaa rangg sunehraa,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,

yeh jheel see neelee  aaNkheN,
THESE LAKELET  BLUE EYES,

koyee  raaz hai in meN  gehraa
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,

taareef karooN,   kyaa  uss kee jis ne,  tumeh  banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!

 

ik cheez qayaamat bhee  hai,
THERE’S  A THING THAT’S SUPER-EXTRAORDINARY,

logoN  se  sunaa karte theh,
I USED TO HEAR FROM THE PEOPLE,

tumeh dekh ke maine maanaa,
AFTER LOOKING AT YOU  I ACCEPTED

woh Theek kahaa karte theh, 
THEY WERE RIGHT IN SAYING SO,

woh Theek kahaa karte theh,
THERE WERE RIGHT IN SAYING SO,

hai chaal meN teree zaalim,
O CRUEL SWEETHEART! THERE’S IN YOUR GAIT

kuchh  aisee  balaa kaa jaadoo,
SOME KIND OF A CALAMITOUS MAGIC,

sau baar sambhaalaa dil ko,
A HUNDRED OF TIMES I TOOK CARE OF THE HEART

parr ho ke rahaa be-qaaboo
BUT LOST CONTROL!

taareef karooN,   kyaa  uss kee jis ne,  tumeh  banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!

 

yeh chaand sa raushan chheraa,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,


zulfoN  kaa rangg sunehraa,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,

yeh jheel see neelee  aaNkheN,
THESE LAKELET  BLUE EYES,

koyee  raaz hai in meN  gehraa
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,

taareef karooN,   kyaa  uss kee jis ne tumeh  banaayaa…
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!

 

har subhaa kiran kee laalee,
EVERY MORNING’S CRIMSON BEAM

hai rangg tere  gaaloN kaa,
IS THE COLOUR OF YOUR CHEEKS,

har shaam kee chaadar kaalee,
EVERY EVENING’S DUSKY BLANKET

saayaa hai tere baaloN  kaa,
IS THE SHADE OF YOUR HAIR,

har subhaa kiran kee laalee,
EVERY MORNING’S CRIMSON BEAM

hai rangg tere  gaaloN kaa,
IS THE COLOUR OF YOUR CHEEKS,

har shaam kee chaadar kaalee,
EVERY EVENING’S DUSKY BLANKET

saayaa hai tere baaloN  kaa,
IS THE SHADE OF YOUR HAIR,

saayaa hai tere baaloN  kaa,
IS THE SHADE OF YOUR HAIR,

tuu bal khaatee ik nadiyaa,
YOU’RE A SERPENTINE RIVER,

har mauj teree angRaayee,
EVERY WAVE’S THE STRETCHING OF YOUR BODY,

jo inn maujoN meN Doobaa,
WHOEVER DROWNED IN THESE WAVES

uss ne hee  duniya paaee

HE ALONE OBTAINED THE WORLD!

taareef karooN,   kyaa  uss kee jis ne,  tumeh  banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!

 

yeh chaand sa raushan chheraa,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,


zulfoN  kaa rangg sunehraa,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,

yeh jheel see neelee  aaNkheN,
THESE LAKELET  BLUE EYES,

koyee  raaz hai in meN  gehraa,
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,

taareef karooN,   kyaa  uss kee jis ne,  tumeh  banaayaa…
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!


maiN  khoj meN  hooN  manzil kee,
I’M  IN SEARCH OF DESTINATION,

aur manzil paas hai mere,
AND THE DESTINATION IS NEAR ME,

mukhRe  se haaTaa doh  aaNchal,
REMOVE THE COVERING FROM THE FACE,

ho jaayeN  duur andhere,
THE DARKNESS MAY DRIFT APART,

ho jaayeN  duur andhere,
THE DARKNESS MAY DEPART!

maana ke yeh jalwe tere,
AGREED THAT YOUR LUSTROUS BEARINGS

kar denge  mujhe deewaanaa,
WOULD DRIVE ME CRAZY,

jee bhar ke zaraa maiN  dekhooN,
TO MY HEART’S CONTENT AT LEAST I’LL  WATCH

andaaz teraa mastaana
YOUR LUSTY STYLE!

taareef karooN,   kyaa  uss kee jis ne,  tumeh  banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!

 

yeh chaand sa raushan chheraa,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,

zulfoN  kaa rangg sunehraa,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,

yeh jheel see neelee  aaNkheN,
THESE LAKELET  BLUE EYES,

koyee  raaz hai in meN  gehraa
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,

taareef karooN,   kyaa  uss kee jis ne,  tumeh  banaayaa…
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!


taareef karooN  kyaa  uss kee,  jis ne tumeh  banaayaa, ..
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!

 

taareef karooN  kyaa  uss kee,  jis ne tumeh  banaayaa, ..
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!

 

taareef karooN  kyaa  uss kee,  jis ne tumeh  banaayaa…
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!

 

taareef karooN  kyaa  uss kee,  jis ne tumeh  banaayaa…
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!

 

Taareef –
PRAISE!

NASIR

 



903. Rafi’s Peppy Songs: Aiyya-yaa karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

Movie: JUNGLEE (1960)

Lyrics:  Shailendra.

Music:  Shankar-Jaikishan

Main Release in Bombay: Roxy Cinema.

Note: Hindi version sounds better than Sucu Sucu version by The Polka Dots (1961).

aiyya-yaa sookoo sookoo….

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

kho gayaa dil meraa,  sookoo sookoo,

I’VE LOST MY HEART!

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

koyee mastaanaa kahe,

SOME CALL ME DRUNK,

koyee deewaanaa kahe,

SOME CALL ME CRAZY,  

koyee parwaanaa kahe jalne ko beqaraar,

SOME CALL ME A MOTH RESTLESS TO BURN,

 chaahat kaa mujh pe asar,

I’M AFFECTED WITH LOVE,

 maiN  duniyaa se beKhabar,

I’M OBLIVIOUS TO THE WORLD,

 chal-taa hooN apnee Dagar,

I WALK ON MY OWN PATH

manzil hai meree  pyaar,

MY DESTINATION IS LOVE!

 aiyya-yaa sookoo sookoo…

 aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

 kho gayaa dil meraa,  sookoo sookoo,

 I’VE LOST MY HEART!

 aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

 aiyya-yaa sookoo sookoo…

chauNko mat ay dostoN,

DON’T BE STARTLED O FRIENDS!

 yooN hee mujh se mat Daro,

JUST DON’T BE SCARED OF ME,

 mere bhole pyaar ko naadaanee  naa samjho,

DON’T CONSIDER MY INNOCENT LOVE AS IGNORANCE,

haathoN  meN  jo haath hai,  jeevan bhar kaa saath hai,

THE HAND THAT’S IN MINE IS FOR A LIFETIME,

seedhee  sachchee baat hai kahaanee  naa samajho,

‘TIS TRULY A STRAIGHT TALK, AND NOT A TALE!

aiyya-yaa sookoo sookoo…

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

kho gayaa dil meraa,  sookoo sookoo,

 I’VE LOST MY HEART!

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

meree  aaNkhoN meN nashaa,

IN MY EYES,  THE INEBRIETY,

meree  batoN meN nashaa,

IN MY SPEECH, THE INEBRIETY,

meree  saaNsoN  meN nashaa

IN MY BREATHS, THE INEBRIETY,

behkaa maiN  bin piye,

I’VE STRAYED WITHOUT BEING DRUNK,

ghuT-tee ghuT-tee  be-basee,

SUFFOCATING HELPLESSNESS,

sehmee  sehmee  har ghaRee,

EVERY MOMENT FULL OF FEARS,

bin chaahat kyaa zindagee jeetaa maiN  kis liye,

WHY DO I LIVE THIS LOVELESS LIFE!

aiyya-yaa sookoo sookoo…

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

kho gayaa dil meraa,  sookoo sookoo,

 I’VE LOST MY HEART!

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

(chorus): aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

(chorus): aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

aiyya-yaa sukoo sukoo..

(chorus): aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

(chorus): aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

Sookoo sookoo….

Sookoo sookoo.

NASIR

901. Rafi’s Peppy Songs: chaahe mujhe koyee junglee kahe…

Movie: JUNGLEE (1960)
Lyrics: Shailendra
Music: Shankar-Jaikishen
Main Movie-Hall where first released in Bombay: Roxy Cinema.

Peppy Songs of Rafi: Chaahe koyee mujhe janglee kahe…
Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:

Yaahoo…yaahoo,

chaahe koyee mujhe janglee kahe,
IF SOMEONE WANTS TO CALL ME A JUNGLI

kehne doh jee kehtaa rahe,
LET HER GO AHEAD,

hamm pyaar ke toofaanoN meN ghire haiN,
SURROUNDED AS I’M BY THE LOVE STORM,

hamm kyaa kareN,
I CAN DO NOTHING!

chaahe koyee mujhe janglee kahe,
IF SOMEONE WANTS TO CALL ME A JUNGLI

kehne doh jee kehtaa rahe,
LET HER GO AHEAD,

hamm pyaar ke toofaanoN meN ghire haiN,
SURROUNDED AS I’M BY THE LOVE STORM,

hamm kyaa kareN,
I CAN DO NOTHING!

chaahe koyee mujhe janglee kahe…
IF SOMEONE WANTS TO CALL ME A JUNGLI!

Yaahoo…. yaahoo…

Mere seene, meN bhee dil hai,
MY BREAST HAS A HEART TOO,

haiN mere bhee kuchh armaaN,
I, TOO, NOURISH SOME DESIRES,

mujhe patthar, toh naa samjho,
DON’T CONSIDER ME CALLOUS,

maiN hooN aaKhir ek insaaN,
AFTER ALL, I’M A HUMAN BEING,

Mere seene, meN bhee dil hai,
MY BREAST HAS A HEART TOO,

haiN mere bhee kuchh armaaN,
I, TOO, NOURISH SOME DESIRES,

mujhe patthar, toh naa samjho,
DON’T CONSIDER ME CALLOUS,

maiN hooN aaKhir ek insaaN,
AFTER ALL, I’M A HUMAN BEING,

raah meree wohee,
MY PATH IS THE SAME

jis pe duniya chalee,
AS THAT ON WHICH THE WORLD TREADS,

raah meree wohee,
MY PATH IS THE SAME

jis pe duniya chalee,
AS THAT ON WHICH THE WORLD TREADS!

chaahe koyee mujhe janglee kahe,
IF SOMEONE WANTS TO CALL ME A JUNGLI

kehne doh jee kehtaa rahe,
LET HER GO AHEAD,

hamm pyaar ke toofaanoN meN ghire haiN,
SURROUNDED AS I’M BY THE LOVE STORM,

hamm kyaa kareN,
I CAN DO NOTHING!

chaahe koyee mujhe janglee kahe…
IF SOMEONE WANTS TO CALL ME A JUNGLI!

ik muddat, se yeh toofaaN,
FOR A TIME, THESE STORMS

mere seene meN theh beychayn,
WERE BREWING RESTLESSLY IN MY BOSOM,

kyaa chhupaauuN,
WHAT TO HIDE?

kyaa chhupaa hai,
WHAT’S REMAINED HIDDEN?

jab milte haiN nain se nain,
WHEN THE EYES LOOK INTO THE EYES!

ik muddat, se yeh toofaaN,
FOR A TIME, THESE STORMS

mere seene meN theh beychayn,
WERE BREWING RESTLESSLY IN MY BOSOM,

kyaa chhupaauuN,
WHAT TO HIDE?

kyaa chhupaa hai,
WHAT’S REMAINED HIDDEN?

jab milte haiN nain se nain,
WHEN THE EYES LOOK INTO THE EYES!

sabr kaise karooN,
HOW CAN I REMAIN PATIENT?

kyooN kisee se DarooN
WHY SHOULD I BE AFRAID OF ANYONE?

sabr kaise karooN,
HOW CAN I REMAIN PATIENT?

kyooN kisee se DarooN
WHY SHOULD I BE AFRAID OF ANYONE?

chaahe koyee mujhe janglee kahe,
IF SOMEONE WANTS TO CALL ME A JUNGLI

kehne doh jee kehtaa rahe,
LET HER GO AHEAD,

hamm pyaar ke toofaanoN meN ghire haiN,
SURROUNDED AS I’M BY THE LOVE STORM,

hamm kyaa kareN,
I CAN DO NOTHING!

chaahe koyee mujhe janglee kahe…
IF SOMEONE WANTS TO CALL ME A JUNGLI!

Yaahoo…. yaahoo…

sard aaheN, keh rahee haiN,
THE CHILLING SIGHS ARE SAYING

hai yeh kaisee balaa kee aag,
WHAT A WRETCHED FIRE IS THIS!

sote sote, zindagaanee,
THE SLEEPY LIFE

ghabraake uThee hai jaag,
HAS WOKEN UP WITH A START!

sard aaheN, keh rahee haiN,
THE CHILLING SIGHS ARE SAYING

hai yeh kaisee balaa kee aag,
WHAT A WRETCHED FIRE IS THIS!

sote sote, zindagaanee,
THE SLEEPY LIFE

ghabraake uThee hai jaag,
HAS WOKEN UP WITH A START!

maiN yahaaN se wahaaN,
FROM HERE TO THERE I’M

jaise yeh aasmaaN,
LIKE THIS SKY,

maiN yahaaN se wahaaN,
FROM HERE TO THERE I’M

jaise yeh aasmaaN,
LIKE THIS SKY,

chaahe koyee mujhe janglee kahe,
IF SOMEONE WANTS TO CALL ME A JUNGLI

kehne doh jee kehtaa rahe,
LET HER GO AHEAD,

hamm pyaar ke toofaanoN meN ghire haiN,
SURROUNDED AS I’M BY THE LOVE STORM,

hamm kyaa kareN,
I CAN DO NOTHING!

chaahe koyee mujhe janglee kahe,
IF SOMEONE WANTS TO CALL ME A JUNGLI

kehne doh jee kehtaa rahe,
LET HER GO AHEAD,

hamm pyaar ke toofaanoN meN ghire haiN,
SURROUNDED AS I’M BY THE LOVE STORM,

hamm kyaa kareN,
I CAN DO NOTHING!

chaahe koyee mujhe janglee kahe…
IF SOMEONE WANTS TO CALL ME A JUNGLI!

Yaahoo…. yaahoo…

NASIR

902. Rafi’s Peppy Songs: jaan pehchaan ho…


Movie: GUMNAM (1965)
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Shankar-Jaikishan

Song also figured in the movie: Ghost World. And in Heineken commercial 2011.

Peppy Songs of Rafi: Jaan pehchaan ho….
English Transliteration and Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeenaa aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeenaa aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

dil ko churaane waaloN aaNkh naa churaao
O HEART-STEALERS DON’T AVERT YOUR EYES,

naam toh bataao,
REVEAL YOUR NAME AT LEAST!

jaan pehchaan ho…oho
MAKING AN ACQUAINTANCE

o jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

aha jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

dil ko churaane waaloN aaNkh naa churaao
O HEART-STEALERS DON’T AVERT YOUR EYES,

naam toh bataao,
REVEAL YOUR NAME AT LEAST!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho…
MAKES THE LIFE EASIER!

haay aaj kee yeh shaam jawaaN,
O THIS YOUNG EVENING!

yooN naa chalee jaaye,
LET IT NOT WASTE AWAY,

aaj kee yeh shaam jawaaN,
THIS YOUNG EVENING,

yooN naa chalee jaaye,
LET IT NOT WASTE AWAY,

Phir se naa aayegee yeh kisee ke bulaaye
IT WON’T COME BACK DESPITE SOMEONE’S CALL!

Phir se naa aayegee yeh kisee ke bulaaye,
IT WON’T COME BACK DESPITE SOMEONE’S CALL!

Phir se naa aayegee yeh kisee ke bulaaye yaa yaa, hoo hoo
IT WON’T COME BACK DESPITE SOMEONE’S CALL!

Jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

o jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

jaan pehchaan ho, huh,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

dil ko churaane waaloN aaNkh naa churaao
O HEART-STEALERS DON’T AVERT YOUR EYES,

naam toh bataao,
REVEAL YOUR NAME AT LEAST!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho…
MAKES THE LIFE EASIER!

Hoo…

Bolo yeh naa bolo tum,
WHETHER YOU SAY IT OR NOT,

ho gaye ishaare,
SIGNALS HAVE BEEN MADE,

Bolo yeh naa bolo tum
WHETHER YOU SAY IT OR NOT,

ho gaye ishaare,
SIGNALS HAVE BEEN MADE,

seedhee seedhee choT huwee dil pe hamaare,
MY HEART RECEIVED A DIRECT HIT!

seedhee seedhee choT huwee dil pe hamaare,
MY HEART RECEIVED A DIRECT HIT!

seedhee seedhee choT huwee dil pe hamaare yaah,huh huh,
MY HEART RECEIVED A DIRECT HIT!

jaan pehchaan,
MAKING AN ACQUAINTANCE

o jeena aasaan,
MAKES THE LIFE EASIER!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

dil ko churaane waaloN aaNkh naa churaao
O HEART-STEALERS DON’T AVERT YOUR EYES,

naam toh bataao,
REVEAL YOUR NAME AT LEAST!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho…
MAKES THE LIFE EASIER!

oh chup chup dekhaa dekhee,
O THE SILENT, FURTIVE LOOKS!

nazreN deewaanee,
CRAZY GLANCES!

chup chup dekhaa dekhee,
O THE SILENT, FURTIVE LOOKS!

nazreN deewaanee,
CRAZY GLANCES!

Zaraa see yeh baat bann jaaye naa kahaanee,
LEST THIS SMALL WORD UNFOLDS A TALE,

Zaraa see yeh baat bann jaaye naa kahaanee,
LEST THIS SMALL WORD UNFOLDS A TALE,

Zaraa see yeh baat bann jaaye naa kahaanee haaya ooh ooh huh huh,
LEST THIS SMALL WORD UNFOLDS A TALE!

jaan pehchaan ho
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

dil ko churaane waaloN aaNkh naa churaao
O HEART-STEALERS DON’T AVERT YOUR EYES,

naam toh bataao,
REVEAL YOUR NAME AT LEAST!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

oh jeena aasaan ho…
MAKES THE LIFE EASIER!

Yaa….

NASIR