Monthly Archives: March 2015

980. Rafi’s Peppy Songs: O phirkee waalee tuu kal phir Aanaa…

 

O phirkee waalee, tuu kal phir Aanaa…

Movie: Raja Aur Rank (1968)
Music: Laxmikant-Pyarelal
Lyrics: Anand Bakshi
Maiden release in Mumbai at Swastik Cinema.

Rafi’s Peppy Song: O phirkee waalee tuu kal phir aanaa…
Roman Transliteration/English Translation of Hindi-Urdu filmy Lyrics:

[Note: here “Windmill” refers to a child’s toy.]

O phirkee waalee, tuu kal phir aanaa,
O WINDMILL-SELLER, COME AGAIN TOMORROW,

naheeN phir jaanaa, tuu apnee zubaan se,
DON’T GO BACK ON YOUR PROMISE

ke tere nainaa haiN jaraa be-imaan se,
AS YOUR EYES ARE A BIT FAITHLESS!

Matwaalee, yeh dil kyooN toRaa,
O LUSTY LASS, WHY YOU BREAK THIS HEART,

ye teer kaahe chhoRaa,
WHY LET LOSE THIS ARROW

najar kee kamaan se,
FROM THE GLANCE’S BOW?

ke mar jaauNgaa maiN bas muskaan se…
AS I’LL DIE JUST BY YOUR SMILE!

pehle bhee toone, ik roz yeh kahaa thaa
ONE DAY, EVEN BEFORE YOU’D SAID THIS…

pehle bhee toone, ik roz yeh kahaa thaa,
ONE DAY, EVEN BEFORE YOU HAD SAID THIS:

AaooNgi tuu naa aayee,
“I’LL COME”, YOU DIDN’T!

waadaa kiyaa thaa, saiNyaa bann ke badariyaa,
YOU’D PROMISED, “HONEY, I’LL BECOME A CLOUD

chhaauNgi tuu naa chhaayee,
LADEN WITH RAIN,” BUT YOU DIDN’T!

mere pyaase…
MY CRAVING…

mere pyaase nainaa tarse,
MY CRAVING EYES YEARNED,

tuu niklee naa ghar se,
YOU DIDN’T COME OUTTA YOUR HOME!

kaise beetee, woh raat suhaanee,
HOW I MISSED THAT PLEASANT NIGHT

tuu sun le kahaanee, yeh saare jahaan se,
HEAR THE STORY FROM THIS ENTIRE WORLD,

ke tere nainaa haiN zaraa be-imaan se,
AS YOUR EYES ARE A BIT FAITHLESS!

O phirkee waalee, tuu kal phir aanaa,
O WINDMILL-SELLER, COME AGAIN TOMORROW,

naheeN phir jaanaa, tuu apnee zubaan se,
DON’T GO BACK ON YOUR PROMISE

ke tere nainaa haiN jaraa be-imaan se,
AS YOUR EYES ARE A BIT FAITHLESS!

sochaa thaa maine, kisee roz goree haNs ke
I’D AN IDEA THAT HAPPILY SOME DAY THE FAIR BELLE…

sochaa thaa maine, kisee roz goree haNs ke,
I’D AN IDEA THAT HAPPILY SOME DAY THE FAIR BELLE

bolegee tuu naa bolee,
WOULD SPEAK, BUT YOU DIDN’T!

meree mohabbat bharee baateN sun-sun ke,
BY LISTENING TO MY LOVING WORDS

Dolegee tuu naa Dolee,
YOU WILL GO A-ROVING, BUT YOU DIDN’T!

o sapnoN meN…
IN MY DREAMS….

o sapnoN meN aane waalee,
O INTRUDER OF MY DREAMS

ruk jaa jaane waalee
TARRY, BEFORE YOU LEAVE,

kiyaa tuune, meraa dil choree,
YOU ROBBED ME OF MY HEART,

yeh poochh le goree, zameeN aasmaan se,
QUIZ THE EARTH AND HEAVEN, O FAIR BELLE,

ke tere nainaa haiN jaraa be-imaan se,
AS YOUR EYES ARE A BIT FAITHLESS!

O phirkee waalee, tuu kal phir aanaa,
O WINDMILL-SELLER, COME AGAIN TOMORROW,

naheeN phir jaanaa, tuu apnee zubaan se,
DON’T GO BACK ON YOUR PROMISE

ke tere nainaa haiN jaraa be-imaan se,
AS YOUR EYES ARE A BIT FAITHLESS,

ke tere nainaa haiN jaraa be-imaan se.
AS YOUR EYES ARE A BIT FAITHLESS!

NASIR

Advertisements

979. Rafi’s Peppy Song: shaadee ke liye razaamand kar lee…

Nutan and Sanjeev Kumar in Devi

…maine ek laRkee pasand kar lee…

Movie: DEVI (1970)
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Laxmikant-Pyarelal

Peppy Songs of Rafi: shaadee ke liye razaamand kar lee…
Roman Transliteration/English Translation of Hindi-Urdu filmy lyrics:

shaadee ke liye razaamand kar lee,
GOT HER CONSENT FOR THE NUPTIALS,

razaamand kar lee,
GOT HER CONSENT,

maine ik laRkee pasand kar lee,
I’VE CHOSEN A GIRL,

shaadee ke leeye razaamand kar lee,
GOT HER CONSENT FOR THE NUPTIALS,

razaamand kar lee,
GOT HER CONSENT,

maine ik laRkee pasand kar lee,
I’VE CHOSEN A GIRL,

Ho uRtee chiRiyaa pinjre meN band kar lee,
A FREE BIRD I’VE LOCKED IN A CAGE,

uRtee chiRiyaa pinjre meN band kar lee,
A FREE BIRD I’VE LOCKED IN A CAGE,

maine ik laRkee pasand kar lee,
I’VE CHOSEN A GIRL,

Ahaa shaadee ke leeye razaamand kar lee,
GOT HER CONSENT FOR THE NUPTIALS,

razaamand kar lee,
GOT HER CONSENT,

maine ik laRkee pasand kar lee…
I’VE CHOSEN A GIRL!

ban ke bhaNwara ab baaGh meN,
NOW LIKE THE BUMBLE BEE IN THE GARDEN,

ban ke bhaNwara ab baaGh meN,
NOW LIKE THE BUMBLE BEE IN THE GARDEN

kaliyoN ke peechhe naheeN bhaagooNgaa main,
NO MORE CHASIN’ AFTER THE FLOWER-BUDS

shaam savere bas aaj se,
EVEN AND MORN, RIGHT FROM TODAY

galiyoN meN ab naheeN jhaakoonga main,
NO MORE PEEPING IN THE LANES,

nainoN kee khiRkee,
WINDOWS OF MY EYES….

nainoN kee khiRkee maine band kar lee,
ON THE WINDOWS OF MY EYES, I’VE PUT DOWN THE LID,

haaN band kar lee,
YES I’VE PUT DOWN THE LID,

maine ik laRkee pasand kar lee,
I’VE CHOSEN A GIRL,

Ho uRtee chiRiyaa pinjre meN band kar lee
A FREE BIRD I’VE LOCKED IN A CAGE,

uRtee chiRiyaa pinjre meN band kar lee,
A FREE BIRD I’VE LOCKED IN A CAGE,

maine ik laRkee pasand kar lee…
I’VE CHOSEN A GIRL!

meree nazroN ne husn kee,
OF THE BEAUTY, MY SIGHT HAS….

meree nazroN ne husn kee,
OF THE BEAUTY, MY SIGHT HAS

naazuk bahaaroN ko chhoo liyaa,
CARRASSED THE DAINTY SPRINGTIMES,

naaz hai mujh ko taqdeer par,
I’M PROUD OF MY DESTINY,

maine sitaaroN ko chhoo liyaa,
I’VE STROKED THE STARS,

maine toh qismat,
AS FOR MY KISMET…..

maine toh qismat buland kar lee,
AS FOR MY KISMET I’VE EXALTED IT,

buland kar lee,
I’VE EXALTED IT!

maine ik laRkee pasand kar lee,
I’VE CHOSEN A GIRL,

Ho uRtee chiRiyaa pinjre meN band kar lee,
A FREE BIRD I’VE LOCKED IN A CAGE,

uRtee chiRiyaa pinjre meN band kar lee,
A FREE BIRD I’VE LOCKED IN A CAGE!

maine ik laRkee pasand kar lee
I’VE CHOSEN A GIRL,

Ahaa shaadee ke leeye razaamand kar lee,
GOT HER CONSENT FOR THE NUPTIALS,

razaamand kar lee,
GOT HER CONSENT,

maine ik laRkee pasand kar lee.
I’VE CHOSEN A GIRL,

NASIR

 

 

978. jooRe meN gajraa mat baandho meraa geet mahek jaayegaa…

Hema Malini

jooRe meN gajraa mat baandho…

From: DHOOP CHHAON (1977)
Lyrics: Virendra Mishra
Music: Shankar-Jaikishen.

Peppy Songs of Mohammed Rafi:  jooRe meN gajraa mat baandho… 

Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu filmy lyrics:

 

jooRe meN gajraa mat baandho, 

TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING, 

meraa geet mahak jaayegaa,
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE, 

jooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa, 

MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE,

teree preet sulag jaayegee,

YOUR LOVE WILL BE AROUSED,

meraa pyaar chhalak jaayegaa,
MY LOVE WILL BRIM OVER!

JooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING, 

meraa geet mahak jaayegaa…
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE!

jitnee nazar jhukaaogee tum,
AS MUCH AS YOU LOWER YOUR GAZE,

utnee  nazar lagegee tum ko

THAT MUCH WILL THE EVIL-EYE AFFECT YOU, 

jitnee,  nazar jhukaaogee tum,
AS MUCH AS YOU LOWER YOUR GAZE,

utnee  nazar lagegee,

THAT MUCH THE EVIL-EYE WILL AFFECT, 

nainoN meN  kajraa mat Daalo,
DON’T APPLY THE KOHL TO YOUR EYES,

nainoN meN  kajraa mat Daalo,
DON’T APPLY THE KOHL TO YOUR EYES,

koyee raah bhaTak jaayegaa,
SOMEONE WILL LOSE HIS WAY!

jooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa,
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE, 

teree preet sulag jaayegee,
YOUR LOVE WILL BE AROUSED,

meraa pyaar chhalak jaayegaa,
MY LOVE WILL BRIM OVER!

O JooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa…
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE! 

jab tum letee ho angRaayee,
WHEN YOU LOOSEN YOURSELF UP

dil ki dhaRkan baRh jaatee hai
THE HEART-BEAT INCREASES,

jab tum,  letee ho angRaayee,
WHEN YOU LOOSEN YOURSELF UP,

dil ki dhaRkan baRh jaatee,
THE HEART-BEAT INCREASES,

pairoN meN ghungroo mat baandho,
DON’T TIE THE ANKLE-BELLS,

pairoN meN ghungroo mat baandho,
DON’T TIE THE ANKLE-BELLS,

koyee saaz chehek jaayegaa,

SOME CHORD WILL BECOME CHIRPY,

jooRe meN gajraa mat baandho,
TO YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING, 

meraa geet mahak jaayegaa,
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE, 

teree preet sulag jaayegee,
YOUR LOVE WILL BE AROUSED,

meraa pyaar chhalak jaayegaa,
MY LOVE WILL BRIM OVER!

O jooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa…
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE! 

tere angoN kee thirkan meN,
IN THE EXPRESSIONS OF YOUR BODY MOVEMENTS

pyaase geetoN kaa sargam hai

THERE’S THE GAMUT OF THE SONGS OF LONGING,

tere,  angoN kee thirkan meN,
IN THE EXPRESSIONS OF YOUR BODY MOVEMENTS

pyaase geetoN kaa sargam,

THERE’S THE GAMUT OF THE SONGS OF LONGING,

saj-dhaj kar itnaa mat Dolo,

ADORNING YOURSELF, DON’T ROCK SO MUCH,

saj-dhaj kar itnaa mat Dolo,

ADORNING YOURSELF, DON’T ROCK SO MUCH,

meraa raag bahek jaayegaa,
MY SONG WILL BECOME OFF-KEY!

O jooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa,
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE!

teree preet sulag jaayegee,
YOUR LOVE WILL BE AROUSED,

meraa pyaar chhalak jaayegaa,
MY LOVE WILL BRIM OVER!

O jooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa.
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE!

NASIR