Tag Archives: 1971

1033. Rafi’s Peppy Song: gori ke aaNchal meN aTak gayaa dil meraa…

Movie: Haseenon ka Devta (1971)
Music: Laxmikant-Pyarelal
Lyrics: Anand Bakshi

Rafi’s Peppy Song: gori ke aaNchal meN aTak gayaa dil meraa…
Roman Transliteration/English Translation of the filmy lyrics:

 

goree ke aaNchal meN aTak gayaa dil meraa,
IN THE BEAUTY’S VEIL MY HEART GOT ENTANGLED

aTak gayaa dil meraa,
MY HEART GOT ENTANGLED,

goree ke aaNchal meN aTak gayaa dil meraa,
IN THE BEAUTY’S VEIL MY HEART GOT ENTANGLED

aTak gayaa dil meraa,
MY HEART GOT ENTANGLED,

maiN kyaa karooN haay,
ALAS, WHAT AM I TO DO!

yeh nayn kyooN milaaye,
WHY DID I EXCHANGE GLANCES,

nikal naheeN jaaye meree jaaN,
I MAY LOSE MY LIFE!

goree ke, aaNchal meN aTak gayaa dil meraa,
IN THE BEAUTY’S VEIL MY HEART GOT ENTANGLED,

aTak gayaa dil meraa…
MY HEART GOT ENTANGLED!

phooloN kee voh chhaRee,
THAT WAND OF FLOWERS

saamne theeh khaRee,
STOOD FACING ME,

bas nazar jaa laRee, haNste haNste,
JUST SO, MERRILY MY EYES ENCOUNTERED HERS!

phooloN kee voh chhaRee,
THAT WAND OF FLOWERS

saamne theeh khaRee,
STOOD FACING ME,

bas nazar jaa laRee, haNste haNste,
JUST SO, MERRILY MY EYES ENCOUNTERED HERS!

Daal ke uss ghaRee
AT THAT MOMENT, PUTTING ON

Zulf kee hath-kaRee,
THE HANDCUFFS OF HER CURLING LOCK

le ke chal paRee apne raste,
SHE WENT HER WAY, CARRYING IT!

goree kee paayal meN aTak gayaa dil meraa,
IN THE BEAUTY’S ANKLET, MY HEART GOT ENTANGED,

haay re haay dil meraa,
ALAS, MY HEART!

goree ke aaNchal meN aTak gayaa dil meraa,
IN THE BEAUTY’S VEIL MY HEART GOT ENTANGLED,

aTak gayaa dil meraa…
MY HEART GOT ENTANGLED!

doh mulaaQaatoN meN
IN TWO MEETINGS

pyaar kee raatoN meN,
DURING THE AMOROUS NIGHTS,

mil gayee baatoN meN mann kee Doree,
OUR HEARTSTRINGS SOON BECAME ENTWINED!

doh mulaaQaatoN meN
IN TWO MEETINGS

pyaar kee raatoN meN,
DURING THE AMOROUS NIGHTS,

mil gayee baatoN meN mann kee Doree,
OUR HEARTSTRINGS SOON BECAME ENTWINED!

Aa ke voh KHwaabon meN,
APPEARING IN MY DREAMS, SHE

bas gayee aaNkhoN meN,
SETTLED IN THE EYES

chaandnee raatoN meN, choree choree,
ON MOONLIT NIGHTS SNEAKILY!

goree ke kaajal meN aTak gayaa dil meraa,
IN THE BEAUTY’S KOHL MY HEART GOT ENTANGLED!

haay re haay dil meraa,
ALAS, MY HEART!

maiN kyaa karooN haay,
ALAS, WHAT AM I TO DO!

yeh nayn kyooN milaaye,
WHY DID I EXCHANGE GLANCES,

nikal naheeN jaaye meree jaaN,
I MAY LOSE MY LIFE!

goree ke aaNchal meN aTak gayaa dil, meraa,
IN THE BEAUTY’S VEIL MY HEART GOT ENTANGLED

aTak gayaa dil meraa,
MY HEART GOT ENTANGLED,

laTak gayaa dil meraa,
MY HEART DANGLED,

aTak gayaa dil meraa.
MY HEART GOT ENTANGLED!

NASIR

Advertisements

972. Rafi’s Peppy Songs: chaal suhaanee haay…

chaal suhaanee, haay, baat rasilee haay…

Movie: PREETAM (1971)
Music: Shankar-Jaikishen
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Maiden release in Mumbai: Super Cinema

Peppy Songs of Mohammed Rafi: chaal suhaanee haay…
Roman Transliteration/English Translation of Hindi-Urdu filmy Lyrics:

(whistling)…

Chaal suhanee, haay,
OH, A PLEASANT GAIT!

baat rasilee, haay,
OH, THE JUICY PRATE!

lagtee ho jaise, haay, pariyoN kee shahzaadee,
LIKE THE FAIRY PRINCESS, O THAT’S YOUR STATE!

chaal suhaanee…
A PLEASANT GAIT!

Chaal suhanee, haay,
OH, A PLEASANT GAIT!

baat rasilee, haay haay,
OH, THE JUICY PRATE!

lagtee ho jaise, haay, pariyoN kee shahzaadee,
LIKE THE FAIRY PRINCESS, O THAT’S YOUR STATE!

chaal suhaanee…
A PLEASANT GAIT!

tumne toh hamm ko, maar hee Daalaa,
YOU VERY NEARLY KILLLED ME,

degaa gawaahee, oopar waala,
THE GOD, ABOVE, WILL VOUCH FOR ME!

aisee nazar se, haNs kar dekhaa,
SO MERRILY DID YE GLANCE AT ME

dil naheeN sambh-laa, laakh sambhaalaa,
I LOST MY HEART, THO’ BEING MUCH STEADY!

Chaal suhanee, haay,
OH, A PLEASANT GAIT!

baat rasilee, haay,
OH, THE JUICY PRATE!

lagtee ho jaise, haay, pariyoN kee shahzaadee,
LIKE THE FAIRY PRINCESS, O THAT’S YOUR STATE!

chaal suhaanee…
A PLEASANT GAIT!

Hamse naa rooTho, shoKh haseenaa,
DON’T BE VEXED AT ME, O SPIRITED BELLE!

baat hamaree, maan bhee jaao,
AGREE WITH WHAT I TELL,

Nain kee doree, baandh lo dil se,
OF THE EYE-STRING TO THE HEART, TIE THE BAND,

Hoy naazuk naazuk, haath baRhao,
OH, EXTEND YOUR SOFT, DELICATE HAND!

Chaal suhanee, haay,
OH, A PLEASANT GAIT!

baat rasilee, haay,
OH, THE JUICY PRATE!

lagtee ho jaise, haay, pariyoN kee shahzaadee,
LIKE THE FAIRY PRINCESS, O THAT’S YOUR STATE!

chaal suhaanee…
A PLEASANT GAIT!

mast adaayeN, taubaa taubaa,
AMOROUS GESTURES, GOOD GRACIOUS!

Khwaab dikhaayeN, taubaa taubaa,
EXCITING THE DESIRES, GOOD GRACIOUS!

reshmee palkeN, jaise kaTaaree,
SILKEN EYE-LASHES LIKE THE DAGGER

dard baRhaayeN, taubaa taubaa
INTENSIFIES THE PAIN, GOOD GRACIOUS!

Chaal suhanee, haay,
OH, A PLEASANT GAIT!

baat rasilee, haay haay,
OH, THE JUICY PRATE!

lagtee ho jaise, haay, pariyoN kee shahzaadee,
LIKE THE FAIRY PRINCESS, O THAT’S YOUR STATE!

chaal suhaanee…
A PLEASANT GAIT!

NASIR

946. Rafi’s Peppy Songs: haay kuchh aisee adaa se voh meraa yaar chalaa…

Rakhi in Yaar Mera (1971)

Movie: YAAR MERA (1971)
Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri

Peppy Song of Rafi: haay kuchh aisee adaa se voh meraa yaar chalaa…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

 

haay kuchh aisee adaa se, voh meraa yaar chalaa,
ALAS! MY BELOVED LEFT IN SUCH A MANNER THAT

har taraf shor huwaa, maar chalaa maar chalaa,
A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF,

voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa,
THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES!

haay kuchh aisee adaa se, voh meraa yaar chalaa,
ALAS! MY BELOVED LEFT IN SUCH A MANNER THAT

har taraf shor huwaa, maar chalaa maar chalaa,
A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF,

voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa…
THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES!

Gussa kartaa hai toh, kuchh aur saNwar jaataa hai,
WHEN SHE’S ANGRY, IT ADDS TO THE BEAUTY,

Gussa kartaa hai toh, haay kuchh aur saNwar jaataa hai,
WHEN SHE’S ANGRY, IT ADDS TO THE BEAUTY,

Khud ba-Khud phool saa, chehraa bhee nikhar jaata hai,
HER FACE TOO BRIGHTENS UP FREELY LIKE THE FLOWER

bad-gumaaN hoke mujhee se, meraa dil-daar chalaa,
BEING SUSPICIOUS OF ME, THERE GOES MY SWEETHEART!

har taraf shor huwaa, maar chalaa maar chalaa,
A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF,

voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa…
THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES!

hamne dekhee naa kaheeN, haay aisee gulaabee aaNhkeN,
OH, NOWHERE HAVE I SEEN SUCH PINKISH EYES!

hamne dekhee naa kaheeN, haay aisee gulaabee aaNhkeN,
OH, NOWHERE HAVE I SEEN SUCH PINKISH EYES!

maikadaa jhoom uThe, hai aisee sharaabee aaNkheN,
THE TAVERN WOULD SWAY, OH SUCH DRUNKEN EYES!

dard jo dil kaa miTaade, wahee Gam-Khwaar chalaa,
THE ONE WHO’D ERASE MY HEARTACHE, THERE GOES MY VERY CONSOLER!

har taraf shor huwaa, maar chalaa maar chalaa,
A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF,

voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa…
THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES!

peeche muR muR ke mujhe, dekhe hee chalaa jaataa hai,
TURNING BACK, SHE KEEPS ON LOOKING AT ME,

peeche muR muR ke mujhe, haay dekhe hee chalaa jaataa hai,
TURNING BACK, OH, SHE KEEPS ON LOOKING AT ME!

pyaar aata hai jise, jitnaa bhee utar jaataa hai,
WHATEVER LOVE SHE FEELS, FADES AWAY,

meraa qaatil, meraa eemaaN, meraa sansaar chalaa,
MY KILLER, MY FAITH, THERE GOES MY WORLD!

har taraf shor huwaa, maar chalaa, maar chalaa,
A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF,

voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa
THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES!

haay kuchh aisee adaa se, voh meraa yaar chalaa,
ALAS! MY BELOVED LEFT IN SUCH A MANNER THAT

har taraf shor huwaa, maar chalaa, maar chalaa,
A DIN AROSE ALL AROUND THAT SHE LEFT IN A HUFF,

voh chalaa, voh chalaa haay voh chalaa.
THERE SHE GOES, OH THERE SHE GOES!

NASIR