Tag Archives: English Translation

997. Rafi’s Peppy Songs: dhaRakne lagtaa hai meraa dil tere naam se…

dharakne lagta hai

MOVIE: DIL TERA DIWANA (1962)
Music: Shankar-Jaikishen
Lyrics: Hasrat Jaipuri

Peppy Songs of Mohammed Rafi: dhaRakne lagtaa hai meraa dil…
Roman Transliteration/English Translation of Hindi-Urdu filmy Lyrics:

Bow, bow-bow, bow, bow-bow…

dhaRak-ne lagtaa hai, meraa dil tere naam se,
MY HEART THUMPS AT THE MENTION OF YOUR NAME,

dhaRak-ne lagtaa hai, meraa dil tere naam se,
MY HEART THUMPS AT THE MENTION OF YOUR NAME,

aisaa lagtaa hai ke ab hamm, gaye kaam se
IT SEEMS NOW I’M DONE FOR!

dhaRak-ne lagtaa hai, meraa dil tere naam se,
MY HEART THUMPS AT THE MENTION OF YOUR NAME,

aisaa lagtaa hai, ke ab hamm, gaye kaam se…
IT SEEMS NOW I’M DONE FOR!

Bow, bow bow, bow bow-bow..

mere dil meN jab se TooTaa, tere nain kaa teer,
EVERSINCE THE DART OF YOUR EYES PIERCED MY HEART,

dil meN rehkar ban gayaa voh toh, teree hee tasveer,
YOUR VERY PICTURE IT BECAME WHILE LODGING IN THE HEART!

neend naheeN aatee, hai mujh ko, aaraam se,
I DON’T GET A PEACEFUL SLEEP,

aisaa lagtaa hai, ke ab hamm, gaye kaam se,
IT SEEMS NOW I’M DONE FOR!

dhaRak-ne lagtaa hai, meraa dil tere naam se,
MY HEART THUMPS AT THE MENTION OF YOUR NAME,

aisaa lagtaa hai, ke ab hamm, gaye kaam se…
IT SEEMS NOW I’M DONE FOR!

Bow, bow-bow, bow, bow-bow…

teree baateN tere qisse, rehte haiN har-dam,
YOUR WORDS, YOUR STORIES, EXIST ALL THE TIME,

mehfil ho yaa veeraanaa ho, yaa koyee mausam,
WHETHER IT’S A PARTY OR SOLITUDE OR ANY CLIME!

Darte naheeN hai.N hamm, ishq ke anjaam se,
I’M NOT AFRAID OF THE OUTCOME OF LOVE!

aisaa lagtaa hai, ke ab hamm, gaye kaam se,
IT SEEMS NOW I’M DONE FOR!

dhaRak-ne lagtaa hai, meraa dil tere naam se,
MY HEART THUMPS AT THE MENTION OF YOUR NAME,

aisaa lagtaa hai, ke ab hamm, gaye kaam se.
IT SEEMS NOW I’M DONE FOR!

Dha-dha dha dhaRakne lagtaa hai.
O YEAH, IT THUMPS!

NASIR

Advertisements

978. jooRe meN gajraa mat baandho meraa geet mahek jaayegaa…

Hema Malini

jooRe meN gajraa mat baandho…

From: DHOOP CHHAON (1977)
Lyrics: Virendra Mishra
Music: Shankar-Jaikishen.

Peppy Songs of Mohammed Rafi:  jooRe meN gajraa mat baandho… 

Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu filmy lyrics:

 

jooRe meN gajraa mat baandho, 

TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING, 

meraa geet mahak jaayegaa,
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE, 

jooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa, 

MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE,

teree preet sulag jaayegee,

YOUR LOVE WILL BE AROUSED,

meraa pyaar chhalak jaayegaa,
MY LOVE WILL BRIM OVER!

JooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING, 

meraa geet mahak jaayegaa…
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE!

jitnee nazar jhukaaogee tum,
AS MUCH AS YOU LOWER YOUR GAZE,

utnee  nazar lagegee tum ko

THAT MUCH WILL THE EVIL-EYE AFFECT YOU, 

jitnee,  nazar jhukaaogee tum,
AS MUCH AS YOU LOWER YOUR GAZE,

utnee  nazar lagegee,

THAT MUCH THE EVIL-EYE WILL AFFECT, 

nainoN meN  kajraa mat Daalo,
DON’T APPLY THE KOHL TO YOUR EYES,

nainoN meN  kajraa mat Daalo,
DON’T APPLY THE KOHL TO YOUR EYES,

koyee raah bhaTak jaayegaa,
SOMEONE WILL LOSE HIS WAY!

jooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa,
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE, 

teree preet sulag jaayegee,
YOUR LOVE WILL BE AROUSED,

meraa pyaar chhalak jaayegaa,
MY LOVE WILL BRIM OVER!

O JooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa…
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE! 

jab tum letee ho angRaayee,
WHEN YOU LOOSEN YOURSELF UP

dil ki dhaRkan baRh jaatee hai
THE HEART-BEAT INCREASES,

jab tum,  letee ho angRaayee,
WHEN YOU LOOSEN YOURSELF UP,

dil ki dhaRkan baRh jaatee,
THE HEART-BEAT INCREASES,

pairoN meN ghungroo mat baandho,
DON’T TIE THE ANKLE-BELLS,

pairoN meN ghungroo mat baandho,
DON’T TIE THE ANKLE-BELLS,

koyee saaz chehek jaayegaa,

SOME CHORD WILL BECOME CHIRPY,

jooRe meN gajraa mat baandho,
TO YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING, 

meraa geet mahak jaayegaa,
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE, 

teree preet sulag jaayegee,
YOUR LOVE WILL BE AROUSED,

meraa pyaar chhalak jaayegaa,
MY LOVE WILL BRIM OVER!

O jooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa…
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE! 

tere angoN kee thirkan meN,
IN THE EXPRESSIONS OF YOUR BODY MOVEMENTS

pyaase geetoN kaa sargam hai

THERE’S THE GAMUT OF THE SONGS OF LONGING,

tere,  angoN kee thirkan meN,
IN THE EXPRESSIONS OF YOUR BODY MOVEMENTS

pyaase geetoN kaa sargam,

THERE’S THE GAMUT OF THE SONGS OF LONGING,

saj-dhaj kar itnaa mat Dolo,

ADORNING YOURSELF, DON’T ROCK SO MUCH,

saj-dhaj kar itnaa mat Dolo,

ADORNING YOURSELF, DON’T ROCK SO MUCH,

meraa raag bahek jaayegaa,
MY SONG WILL BECOME OFF-KEY!

O jooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa,
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE!

teree preet sulag jaayegee,
YOUR LOVE WILL BE AROUSED,

meraa pyaar chhalak jaayegaa,
MY LOVE WILL BRIM OVER!

O jooRe meN gajraa mat baandho,
TO  YOUR TOP-KNOT DON’T TIE THE FLOWER-STRING,

meraa geet mahak jaayegaa.
MY SONG WILL EMIT FRAGRANCE!

NASIR