Tag Archives: G.S. Kohli

938. Rafi’s Peppy Songs: kyaa soch rahaa matwaale….(RARE)

Geeta Bali, I.S. Johar and Helen.


Movie: MR INDIA (1961)

Music: G.S. Kohli
Lyrics: Jan Nisar Akhtar

Peppy Song of Rafi: kyaa soch rahaa matwaale…
Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:

Kyaa soch rahaa matwaale,
WHAT ARE YOU MUSING, O JOLLY FELLA!

Duniya ke khel niraale,
STRANGE ARE THE GAMES OF THE WORLD ,

kaheeN moTor gaaRee waale,
ON ONE HAND YOU’VE PEOPLE WITH CARS,

kaheeN roTee ke haiN laale
ON THE OTHER, DESTITUTE, STARVING PEOPLE,

kaheeN chor chor kaheeN shor shor,
CRIES OF “THIEVES, THIEVES!” HERE; RUMPUS THERE!

sab kisne chakkar Daale,
WHO’S CAUSED ALL THIS CONFUSIONS?

Kyaa soch rahaa matwaale,
WHAT ARE YOU MUSING, O JOLLY FELLA!

Duniya ke khel niraale,
STRANGE ARE THE GAMES OF THE WORLD ,

kaheeN moTor gaaRee waale,
ON ONE HAND YOU’VE PEOPLE WITH CARS,

kaheeN roTee ke haiN laale
ON THE OTHER, DESTITUTE, STARVING PEOPLE,

kaheeN chor chor kaheeN shor shor,
CRIES OF “THIEVES, THIEVES!” HERE; RUMPUS THERE!

sab kisne chakkar Daale,
WHO’S CAUSED ALL THIS CONFUSIONS?

hahaha (laughs)

Kyaa soch rahaa matwaale,
WHAT ARE YOU MUSING, O JOLLY FELLA!

Duniya ke khel niraale,
STRANGE ARE THE GAMES OF THE WORLD ,

ho ho ho ho ho ho ho ho~~~

koyee paakiT maar ke jeetaa,
SOME LIVE BY PICK-POCKETING,

koyee Khoon Ghareeb kaa peetaa re
SOME THRIVE ON OPPRESSING THE POOR!

koyee paakiT maar ke jeetaa,
SOME LIVE BY PICK-POCKETING

koyee Khoon Ghareeb kaa peetaa,
SOME THRIVE ON OPPRESSING THE POOR!

*par jo hai mehnat kartaa,
BUT HE WHO TOILS AND MOILS,

naheeN payT hai uskaa bhartaa,
REMAINS HUNGRY!

par jo hai mehnat kartaa,
BUT HE WHO WHO TOILS AND MOILS,

naheeN payT hai uskaa bhartaa,
REMAINS HUNGRY!

naheeN payT hai uskaa bhartaa,
REMAINS HUNGRY!

Kyaa soch rahaa matwaale,
WHAT ARE YOU MUSING, O JOLLY FELLA!

Duniya ke khel niraale,
STRANGE ARE THE GAMES OF THE WORLD ,

kaheeN moTor gaaRee waale,
ON ONE HAND YOU’VE PEOPLE WITH CARS,

kaheeN roTee ke haiN laale
ON THE OTHER, DESTITUTE, STARVING PEOPLE,

kaheeN chor chor kaheeN shor shor,
CRIES OF “THIEVES, THIEVES!” HERE; RUMPUS THERE!

sab kisne chakkar Daale,
WHO’S CAUSED ALL THIS CONFUSIONS?

Hahaha (laughs)

Kyaa soch rahaa matwaale,
WHATARE YOU MUSING, O JOLLY FELLA!

Duniya ke khel niraale,
STRANGE ARE THE GAMES OF THE WORLD !

Ho ho ho ah ah ah~~~

kaheeN bhookh kaheeN bekaaree,
HUNGER HERE; UNEMPLOYMENT THERE !

yahaaN tann ko beche naaree re,
WOMEN PUT THEIR BODIES UP FOR SALE HERE!

kaheeN bhookh kaheeN bekaaree,
HUNGER HERE; UNEMPLOYMENT THERE!

yahaaN tann ko beche naaree,
WOMEN PUT THEIR BODIES UP FOR SALE HERE!

har aaNkh meN aaNsoo machle,
EVERY EYE WELLING WITH TEARS,

kab dekh ke duniya badle,
WHEN WILL THE WORLD NOTICE AND CHANGE?

har aaNkh meN aaNsoo machle,
EVERY EYE WELLING WITH TEARS

kab dekh ke duniya badle,
WHEN WILL THE WORLD NOTICE AND CHANGE?

kab dekh ke duniya badle,
WHEN WILL THE WORLD NOTICE AND CHANGE?

Kyaa soch rahaa matwaale,
WHAT ARE YOU MUSING, O JOLLY FELLA!

Duniya ke khel niraale,
STRANGE ARE THE GAMES OF THE WORLD ,

kaheeN moTor gaaRee waale,
ON ONE HAND YOU’VE PEOPLE WITH CARS,

kaheeN roTee ke haiN laale
ON THE OTHER, DESTITUTE, STARVING PEOPLE,

kaheeN chor chor kaheeN shor shor,
CRIES OF “THIEVES, THIEVES!” HERE; RUMPUS THERE!

sab kisne chakkar Daale,
WHO’S CAUSED ALL THIS CONFUSIONS?

Ha ha ha (laughs)

Kyaa soch rahaa matwaale,
WHATARE YOU MUSING, O JOLLY FELLA!

Duniya ke khel niraale,
STRANGE ARE THE GAMES OF THE WORLD !

Ho ho ho, ah ah ah aaa~~ ho ho ho~~ho ho ho ho ho~~.

NASIR

*wordings are different in visual version: Par jo mehnat se  Darta….

938. Rafi’s Peppy Songs: mat poochh meraa hai kaun watan…

Geeta Bali in Mr. India (1961).

MR. INDIA (1961)
Music: G.S. Kohli
Lyrics: Anjaan

Peppy Song of Rafi: mat poochh meraa hai kaun watan…
Roman Transliteration/English Translation of Urdu-Hindi Lyrics.

 

mat poochh meraa hai kaun watan,
DON’T ASK ME WHAT’S MY NATIVE LAND,

mat poochh meraa hai kaun watan,
DON’T ASK ME WHAT’S MY NATIVE LAND,

aur maiN kahaaN kaa hooN,
AND WHERE DO I HAIL FROM,

saaraa jahaaN hai meraa,
MINE IS THE ENTIRE WORLD,

maiN saare jahaaN kaa hooN,
TO THE ENTIRE WORLD I BELONG!

mat poochh meraa hai kaun watan,
DON’T ASK ME WHAT’S MY NATIVE LAND,

aur maiN kahaaN kaa hooN,
AND WHERE DO I HAIL FROM,

saaraa jahaaN hai meraa,
MINE IS THE ENTIRE WORLD,

maiN saare jahaaN kaa hooN,
TO THE ENTIRE WORLD I BELONG!

mat poochh meraa hai kaun watan…
DON’T ASK ME WHAT’S MY NATIVE LAND!

maiN cheen meN hooN cheenee,
IN CHINA, I’M A CHINESE

jaapaan meN jaapaanee,
IN JAPAN, I’M A JAPANESE,

lanDan meN hooN angrez,
IN LONDON, AN ENGLISH MAN,

InDia meN hindustaanee,
IN INDIA –  AN INDIAN,

maiN jis ghaRee jahaaN bhee hooN,
THE PLACE WHERE I’M AT THAT MOMENT

samjho wahaaN kaa hooN,
ASSUME, ‘TIS THERE I BELONG!

saaraa jahaaN hai meraa,
MINE IS THE ENTIRE WORLD,

maiN saare jahaaN kaa hooN,
TO THE ENTIRE WORLD I BELONG,

mat poochh meraa hai kaun watan…
DON’T ASK ME WHAT’S MY NATIVE LAND!

saathee hooN maiN sabhee kaa,
I’M A COMPANION OF ALL,

dushman naheeN kisee kaa,
A FOE TO NONE,

mere liye baraabar,
TO ME ARE THE SAME,

ho roos yaa amrikaa,
WHETHER RUSSIA OR AMERICA,

auroN ke liye luT jaaye jo,
THAT WHICH IS A BOOTY FOR OTHERS,

us kaaravaN kaa hooN,
TO THAT CARAVAN I BELONG!

saaraa jahaaN hai meraa,
MINE IS THE ENTIRE WORLD,

maiN saare jahaaN kaa hooN,
TO THE ENTIRE WORLD I BELONG,

mat poochh meraa hai kaun watan…
DON’T ASK ME WHAT’S MY NATIVE LAND!

maiN pyaar kaa hooN jaadoo,
I’M LOVE’S CHARM,

jo sar pe chaRH ke bole,
THAT’S TOTALLY EFFECTIVE,

ik phooNk se uRaa dooN,
WITH A SINGLE PUFF I’D BLOW AWAY

sau aTamoN ke gole,
A HUNDRED ATOMIC BOMBS,

qismat jo badal de duniyaa kee,
THAT WHICH CAN CHANGE THE WORLD’S DESTINY,

us aasmaaN kaa hooN,
TO THAT HEAVEN I BELONG!

saaraa jahaaN hai meraa,
MINE IS THE ENTIRE WORLD,

maiN saare jahaaN kaa hooN,
TO THE ENTIRE WORLD I BELONG,

mat poochh meraa hai kaun watan,
DON’T ASK ME WHAT’S MY NATIVE LAND,

aur maiN kahaaN kaa hooN,
AND WHERE DO I HAIL FROM,

saaraa jahaaN hai meraa,
MINE IS THE ENTIRE WORLD,

maiN saare jahaaN kaa hooN,
TO THE ENTIRE WORLD I BELONG,

mat poochh meraa hai kaun watan…
DON’T ASK ME WHAT’S MY NATIVE LAND!

Laraalaa ralaara laa …ha ha…

NASIR