Tag Archives: Liberty Cinema

1002. Rafi’s Peppy Songs: mujhe apnaa yaar banaa lo…

Movie: BOY FRIEND (1961)
Maiden release in Bombay at Liberty Cinema

Music: Shankar-Jaikishen
Lyrics: Hasrat Jaipuri

Rafi’s Peppy Song: mujhe apnaa yaar banaa lo…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi filmy lyrics:

mujhe apnaa yaar banaa lo, phir ho jaaooN sansaar kaa,
BEFRIEND ME, THEN I’LL BEFRIEND THE WORLD,

mujhe apnaa yaar banaa lo, phir ho jaaooN sansaar kaa,
BEFRIEND ME, THEN I’LL BEFRIEND THE WORLD,

Arre aazmaa ke dekho, dil kaisaa hai dil-daar kaa,
HEY, TRY ME AND SEE HOW GENEROUS IS THE SWEETHEART!

mujhe apnaa yaar banaa lo, phir ho jaaooN sansaar kaa..
BEFRIEND ME, THEN I’LL BEFRIEND THE WORLD!

jin raastoN se niklooN,
ON THE ROUTES I TAKE

ek dhoom see machaa dooN,
I KINDA CREATE A STIR,

jin mehfiloN meN jaaooN,
THE PARTIES I FREQUENT

voh mehfileN sajaa dooN,
THOSE PARTIES I ADORN,

jin raastoN se niklooN,
ON THE ROUTES I TAKE

ek dhoom see machaa dooN,
I KINDA CREATE A STIR,

jin mehfiloN meN jaaooN,
THE PARTIES I FREQUENT

voh mehfileN sajaa dooN,
THOSE PARTIES I ADORN!

maiN raahee hooN albela,
I’M A SPORTIVE WAYFARER,

aur pyaasaa hooN deedaar kaa
AND CRAVING FOR THE SIGHT!

mujhe apnaa yaar banaa lo, phir ho jaaooN sansaar kaa,
BEFRIEND ME, THEN I’LL BEFRIEND THE WORLD,

Arre aazmaa ke dekho, dil kaisaa hai dil-daar kaa…
HEY, TRY ME AND SEE HOW GENEROUS IS THE SWEETHEART!

maiN kyaa karooN ke zaalim,
WHAT AM I TO DO, O SWEET OPPRESSOR!

soorat hee aisee paayee,
I HAVE SUCH A FACE!

dil meraa Aainaa hai,
MY HEART’S A MIRROR,

dil meN naheeN buraayee,
THE HEART NURTURES NO EVIL!

mere dil ko dil meN lelo,
PUT YOUR HEART INTO MINE,

hai heeraa aitbaar kaa
‘TIS A RELIABLE DIAMOND!

mujhe apnaa yaar banaa lo, phir ho jaaooN sansaar kaa,
BEFRIEND ME, THEN I’LL BEFRIEND THE WORLD,

Arre aazmaa ke dekho, dil kaisaa hai dil-daar kaa…
HEY, TRY ME AND SEE HOW GENEROUS IS THE SWEETHEART!

duniyaa kee waadiyoN meN,
IN THE VALLEY OF THE WORLD

bin yaar kaise jeenaa,
HOW ONE’S TO LIVE WITHOUT A FRIEND!

dariyaa bhee soonaa soonaa,
EVEN THE RIVER IS LONELY

jab tak naa ho safeenaa,
UNLESS THERE BE A SHIP!

duniyaa kee waadiyoN meN,
IN THE VALLEY OF THE WORLD

bin yaar kaise jeenaa,
HOW ONE’S TO LIVE WITHOUT A FRIEND!

dariyaa bhee soonaa soonaa,
EVEN THE RIVER IS LONELY

jab tak naa ho safeenaa,
UNLESS THERE BE A SHIP!

Arre sun lo duniya waaloN,
HEAR YE O WORLDLINGS

yeh naGhmaa dil ke taar kaa,
THIS SONG OF THE HEART’S STRING!

mujhe apnaa yaar banaa lo, phir ho jaaooN sansaar kaa,
BEFRIEND ME, THEN I’LL BEFRIEND THE WORLD,

Arre aazmaa ke dekho, dil kaisaa hai dil-daar kaa
HEY, TRY ME AND SEE HOW GENEROUS IS THE SWEETHEART!

mujhe apnaa yaar banaa lo, phir ho jaaooN sansaar kaa.
BEFRIEND ME, THEN I’LL BEFRIEND THE WORLD!

NASIR

Advertisements

1000. Rafi’s Peppy Songs: Nain laR jainhe toh manwaa maa kasak hoibe karee….

Movie: : GANGA JAMUNA (1961)
Maiden release in Mumbai: Liberty Cinema/Royal Opera House/Broadway Cinemas, etc.

Music: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni

Rafi’s Peppy Song: nain laR jaiNhe…
Roman Transliteration/English Translation of the Avadhi/Bhojpuri filmy Lyrics:
(Literal Translation):

laaga goree gujariya se, nehaa hamaar,
WITH A FAIR ‘GUJARIA’ DAMSEL, I’VE FALLEN IN LOVE ,

hoyi gavaa saaraa chaupaT moraa, rojgaar, ho ho ho…
MY ENTIRE LIVELIHOOD GOT RUINED!

Nain laR jaiNhe…
WHEN THE EYES MEET

nain laR jaiNhe, toh manvaa maa kasak hoibe karee,
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART,

prem kaa chhuTi hai, paTakha toh dhamak hoibe karee
WHEN LOVE’S CRACKER GOES OFF , IT MAKES A BLAST!

nain laR jaiNhe toh, manvaa me kasak hoibe karee…
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART!

roop ko mann maa basaibaa toh buraa kaa hoi hai…
WHAT’S WRONG IN PLACING SOMEONE BEAUTIFUL IN MIND,

roop ko mann maa, basaibaa toh buraa kaa hoi hai,
WHAT’S WRONG IN PLACING SOMEONE BEAUTIFUL IN MIND,

tohu se preet lagaibaa
I’VE AN AFFECTION FOR YOU….

tohu se preet, lagaibaa toh bura kaa hoi hai,
WHAT’S WRONG IF I’VE AN AFFECTION FOR YOU,

prem kee nagree, maa kuchh hamraa bhee hak hoibe karee
IN THE TOWN OF LOVE, I MUST HAVE SOME RIGHTS TOO!

prem kee nagree maa kuchh hamraa, bhee hak hoibe karee
IN THE TOWN OF LOVE, I MUST HAVE SOME RIGHTS TOO!

Nain laR jaiNhe,
WHEN THE EYES MEET…

nain laR jaiNhe, toh manvaa me kasak hoibe karee,
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART,

prem kaa chhuTi hai, paTakha toh dhamak hoibe karee
WHEN LOVE’S CRACKER GOES OFF, IT MAKES A BLAST!

nain laR jaiNhe toh, manvaa me kasak hoibe karee…
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART!

haay, hoi gavaa mann maa more tirchhee najar kaa halla…
HER SUGGESTIVE GLANCE ASSAILS MY HEART,

hoi gavaa mann maa, more tirchhee najar kaa halla,
HER SUGGESTIVE GLANCE ASSAILS MY HEART,

goree ko dekhe binaa…
WITHOUT SEEING THE SWEETHEART…

goree ko dekhe, binaa nindiyaa naa aavayee hamkaa,
I CAN GET NO SLEEP WITHOUT SEEING THE SWEETHEART,

phaans lagee hai toh, karejavaa maa khaTak hoibe karee
NOW THAT I’M HOOKED, WARY IS MY HEART!

phaans lagee hai toh, karejavaa maa, khaTak hoibe karee
NOW THAT I’M HOOKED, WARY IS MY HEART

nain laR jaiNhe,
WHEN THE EYES MEET

nain laR jaiNhe toh manvaa me kasak hoibe karee…
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART!

thai thai thai thai thai,
dhaak dhinak dhin taak tinak tin
dhaak dhinak dhin dhaak dhinak dhin dhaa!

Aankh mil gayee hai sajaniyaa se toh naachan lagee hai,
AS WE’VE EXCHANGED GLANCES, THE BELOVED IS DANCING,

Aankh mil gayee hai, sajaniyaa se toh naachan lagee hai,
AS WE’VE EXCHANGED GLANCES, THE BELOVED IS DANCING,

pyaar kee meeThee gajal
A SWEET ODE TO LOVE…

pyaar kee miThee, gajal manava bhee gaavan lagee hai,
A SWEET ODE TO LOVE, SHE TOO IN HER HEART IS SINGING,

Jhaanjh bajee hai toh, kamariya maa, lachak hoibe karee
TO THE SOUNDS OF CYMBALS, HER WAIST IS TWISTING!

Jhaanjh bajee hai toh, kamariya maa lachak hoibe karee
TO THE SOUNDS OF CYMBALS, HER WAIST IS TWISTING!

nain laR jaiNhe…
WHEN THE EYES MEET…

nain laR jaiNhe toh manvaa me kasak hoibe karee,
WHEN THE EYES MEET, IT AGITATES THE HEART,

prem kaa chhuTi hai paTakha toh, dhamak hoibe karee,
WHEN LOVE’S CRACKER GOES OFF , IT MAKES A BLAST!

[Chorus: O naina jab laRee hai toh bhaiya manvaa meN kasak hoibe karee,]
WHEN LOVING GLANCES ARE EXCHANGED BROTHER, IT AGITATES THE HEART,

O naina jab laRee hai toh bhaiya manvaa meN kasak hoibe karee,
WHEN LOVING GLANCES ARE EXCHANGED BROTHER, IT AGITATES THE HEART,

[Chorus: O naina jab laRee hai toh bhaiya manvaa meN kasak hoibe karee,]
WHEN LOVING GLANCES ARE EXCHANGED BROTHER, IT AGITATES THE HEART,

thaik thaik tik thaa

[Chorus: mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Daar ke,
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!

mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Daar ke,]
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!

O kaisaa jaaduu Daar ke re, kaisaa Tona maar ke
O WHAT SORT OF MAGIC CHARM AND WHAT SPELL!

mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Dar ke,
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!

Chorus:
mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Dar ke,
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!

mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Dar ke,
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!

mann le gayee re dhobaniya rama kaisaa jaadu Dar ke. 
O RAMA, WITH WHAT SORT OF MAGIC HAS THE WASHERWOMAN TAKEN AWAY MY HEART!

O~~~O~~~~O~~~

NASIR.

Strangers in the night
Exchanging glances
Wondering in the night
What were the chances
(Frank Sinatra – Strangers In The Night)

984. Rafi’s Peppy Songs: dil meN chhupaa ke pyaar kaa toofaan le chale…

Movie: AAN (1952)
Maiden Release at Liberty Cinema, Bombay.

Music: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni

Rafi’s Peppy Song: dil meN chhupaa ke pyaar kaa toofaan le chale…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi filmy lyrics:

dil meN chhupaa ke pyaar kaa tuufaan le chale,
CONCEALING THE LOVE STORM IN HEART I’VE SET FORTH,

hamm aaj apnee maut kaa, saamaan le chale,
WITH AN ITEM OF MY DEATH, TODAY I’VE SET FORTH,

maut kaa saamaan le chale,
WITH AN ITEM OF DEATH I’VE SET FORTH,

dil meN chhupaa ke pyaar kaa tuufaan le chale…
CONCEALING THE LOVE STORM IN HEART I’VE SET FORTH!

ha ha haa Aa Aa Aa Aaa~~

miT-taa hai kaun dekhiye, ulfat kee raah meN,
LET’S SEE WHO GETS OBLITERATED IN THE PATH OF LOVE,

Ay Ay Ay~ ulfat kee raah meN,
IN THE PATH OF LOVE…

miT-taa hai kaun dekhiye, ulfat kee raah meN,
LET’S SEE WHO GETS OBLITERATED IN THE PATH OF LOVE,

wo le chale haiN aan toh, hamm jaan le chale,
IF SHE CARRIES PRIDE, WITH MY LIFE I’VE SET FORTH,

maut kaa saamaan le chale,
WITH AN ITEM OF DEATH I’VE SET FORTH,

dil meN chhupaa ke pyaar kaa tuufaan le chale…
CONCEALING THE LOVE STORM IN HEART I’VE SET FORTH!

ha ha haa Aa Aa Aa Aaa~~

manzil pe hogaa faislaa, qismat ke khel kaa,
DESTINATION WILL DECIDE THE DESTINY’S GAME,

Aa Aa Aa~ qismat ke khel kaa,
THE DESTINY’S GAME…

manzil pe hogaa faislaa, qismat ke khel kaa,
DESTINATION WILL DECIDE THE DESTINY’S GAME,

kar de jo dil kaa Khoon woh, mehmaan le chale,
THE ONE WHO’LL BLEED MY HEART, WITH THAT GUEST I’VE SET FORTH!

maut kaa saamaan le chale,
WITH AN ITEM OF DEATH I’VE SET FORTH,

dil meN chhupaa ke pyaar kaa tuufaan le chale.
CONCEALING THE LOVE STORM IN HEART I’VE SET FORTH!

NASIR