Tag Archives: Nanda

991. Rafi’s Peppy Songs: Affu Khuda…

Movie: JAB JAB PHOOL KHILE (1965)
Maiden Release in Mumbai: Minerva Cinema

Music: Kalyanji-Anandji
Lyrics: Anand Bakshi

Rafi’s Peppy Songs: Affu Khuda…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi filmy Lyrics:

affu KHuda
OMG!

vaah-vaah-vaah-vaah, vaah-vaah-vaah-vaah
BRAVO! EXCELLENT! WELL DONE! WOW!

is divaane dil ne kya jaadu chalaaya,
WHAT MAGIC HAS THIS CRAZY HEART CONJURED!

tum ko, hamm pe pyaar Aayaa, pyaar Aayaa,
YOU FELL IN LOVE WITH ME, FELL IN LOVE!

oy, hamm ko, tum pe, pyaar Aayaa pyaar Aayaa,
I FELL IN LOVE WITH YOU, FELL IN LOVE!

affu KHuda…Khuda… Khuda…
OMG!

Ay dil kehnaa, yeh sach hai naa,
TELL ME O HEART! ISN’T THIS TRUE…

Ay dil kehnaa, yeh sach hai naa,
TELL ME O HEART! ISN’T THIS TRUE,

Baat hai yeh aisee, zamaanaa naheeN maantaa,
‘TIS SUCH A MATTER THAT THE WORLD DOESN’T AGREE,

O Baat hai yeh aisee zamaanaa naheeN maantaa,
‘TIS SUCH A MATTER THAT THE WORLD DOESN’T AGREE,

Hamm ko tumhaaraa, deewaana naheeN maantaa,
THAT I’M CRAZY FOR YOU, IT DOESN’T AGREE,

Naa maiN gulshan naa maiN taaraa naa maiN kaajal naa maiN
baadal maiN hooN saayaa,
I AIN’T A GARDEN, A STAR, KOHL, OR CLOUD! I’M A SHADOW!

Ho tum ko hamm pe, haay pyaar Aayaa pyaar Aayaa,
I FELL IN LOVE WITH YOU, FELL IN LOVE!

Affu KHuda! Khuda… Khuda…
OMG!

jee diyaa maine, jee liyaa maine,
I GAVE MY HEART, LIVED MY LIFE!

jee diyaa maine, jee liyaa maine,
I GAVE MY HEART, LIVED MY LIFE!

ab chaahe mujh ko zamaanaa golee maar de,
NOW LET THE WORLD SHOOT ME, I DON’T MIND!

ab chaahe mujh ko zamaanaa golee maar de,
NOW LET THE WORLD SHOOT ME, I DON’T MIND

raaja ke shikaare ko bhaNvar meN utaar de,
AND LOWER RAJA’S BOAT INTO THE WHIRLPOOL!

aage jee ke kyaa lena hai
WHAT’S TO BE GAINED BY LIVING FURTHER,

mere dil ne jo bhee maangaa thaah voh paayaa,
I GOT WHATEVER MY HEART WANTED!

tum ko, hamm pe, pyaar Aayaa, pyaar Aayaa
YOU FELL IN LOVE WITH ME, FELL IN LOVE!

affu KHuda…Khuda… Khuda…
OMG

dil meN yeh aayee, deke duhaayee,
TO MY HEART IT OCCURRED, WITH A CRY…

dil meN yeh aayee, deke duhaayee,
TO MY HEART IT OCCURRED, WITH A CRY

pattharoN se sar TakraaoooN maiN divaanaa,
I SHOULD BANG MY HEAD AGAINST THE STONES!

pattharoN se sar TakraaoooN maiN divaanaa,
I SHOULD BANG MY HEAD AGAINST THE STONES

jal jaaooN bann ke, shamaa kaa parvaanaa,
AND IMMOLATE MYSELF AS BELOVED’S ARDENT LOVER!

marnaa-jeenaa khaanaa-peena haNsnaa-ronaa
DYING,LIVING, EATING, DRINKING, LAUGHING, WEEPING,

naahaanaa-dhonaa sonaa-uThnaa chalnaa-phirnaa
BATHING, WASHING, SLEEPING, WAKING, ROAMING,

aanaa-jaanaa hamm divaane ne muhabbat meN bhulaayaa,
VISITING – HAVE BEEN FORGOTTEN BY CRAZY ME IN LOVE!

hamm ko, tum pe, pyaar Aayaa, pyaar Aayaa
I FELL IN LOVE WITH YOU, FELL IN LOVE!

hamm ko, O tum pe, pyaar Aayaa, pyaar Aayaa,
I FELL IN LOVE WITH YOU, FELL IN LOVE!

affu KHuda, Khuda… Khuda… Khuda….
OMG

NASIR

 

Advertisements

970. Rafi’s Peppy Songs: gulaabee aaNkheN jo teree dekheeN…

gulaabee aaNkhen, jo teree dekheeN, sharaabee yeh dil, ho gayaa…

Movie: THE TRAIN (1974)
Music: R.D. Burman
Lyrics: Anand Baksh
Maiden release in Mumbai at: Super Cinema

Peppy Songs of Mohammed Rafi: gulaabee aaNkhen jo teri dekheen….
Roman transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

lal lal lal laa
Lallalal lallalaa-3

gulaabee aaNkheN, jo teree dekheeN,
ON BEHOLDING YOUR WINE-PINK EYES,

Sharaabee yeh dil, ho gayaa,
THIS HEART GOT DRUNK!

sambhaalo mujh ko, o mere yaaroN,
HOLD ME, O MY FELLAS!

Sambhalnaa mushkil ho gayaa…
‘TIS HARD TO REMAIN IN MY SENSES!

dil meN mere, Khwaab tere,
IN MY HEART, YOUR DREAMS

tasveereN jaise hoN deewaar pe,
APPEAR LIKE THE PICTURES ON THE WALL!

tujh pe fidaa, maiN kyooN huwaa,
WHY I FELL FOR YOU,

aataa hai Gussa mujhe pyaar pe,
MAKES ME ANGRY AT LOVE!

maiN luT gayaa, maan ke dil kaa kahaa,
I GOT LOOTED, LISTENING TO THE HEART,

maiN kaheeN kaa naa rahaa,
I’VE NO WHERE TO GO!

kyaa kahooN maiN dil-rubaa,
WHAT TO SAY, O HEART-STEALER!

buraa yeh jaadoo, teree aaNkhoN kaa,
EVIL’S THE MAGIC OF YOUR EYES,

yeh meraa qaatil ho gayaa,
IT’S BECOME MY SLAYER!

gulaabee aaNkheN, jo teree dekheeN,
ON BEHOLDING YOUR WINE-PINK EYES,

Sharaabee yeh dil, ho gayaa…
THIS HEART GOT DRUNK!

maine sadaa, chaahaa yahee,
‘TIS BEEN MY CONSTANT DESIRE

daaman bachaa looN haseenoN se maiN,
TO STAY AWAY FROM GORGEOUS GIRLS!

teree qasam, KhwaaboN meN bhee
I SWEAR BY YOU THAT EVEN IN MY DREAMS

bach-ta phiraa naazneenoN se maiN,
I AVOIDED BEAUTIFUL GIRLS!

taubaa magar, mil gayee tujh se nazar,
BUT FIE! A MERE LOOK INTO YOUR EYES,

mil gayaa dard-e-jigar,
GOT ME THE HEARTACHES!

sun zaraa o be-Khabar,
LISTEN, O IGNORANT ONE!

zaraa saa haNs ke, jo dekha toone,
AS YOU LOOKED AT ME WITH A SLIGHT SMILE

main teraa bismil ho gayaa,
I GOT DEVOTED TO YOU!

gulaabee aaNkheN, jo teree dekheeN,
ON BEHOLDING YOUR WINE-PINK  EYES,

Sharaabee yeh dil, ho gayaa,
THIS HEART GOT DRUNK!

sambhaalo mujh ko, o mere yaaroN,
HOLD ME, O MY FELLAS!

Sambhalnaa mushkil ho gayaa…
‘TIS HARD TO REMAIN IN MY SENSES!

NASIR

 

966. Rafi’s Peppy Songs: O zindagee tuu jhoom le zaraa…

Naaz in Kaise Kahoon (1964)

Movie: KAISE KAHOON (1964)
Lyrics: Shakeel Badayuni
Music: S.D. Burman

Peppy Song of Mohammed Rafi: O zindagee tuu jhoom le zaraa…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics.

o zindagee tuu jhoom le zaraa,
SWAY A LI’L, O LIFE!

keh rahee hai tujh se yeh fizaa,
SO SAYS THIS AMBIENCE TO YOU!

saaze dil pe koyee geet gaa, gaa gaa,
TO THE HEART’S TUNE, SING SOME SONG!

o zindagee tuu jhoom le zaraa,
SWAY A LI’L, O LIFE!

keh rahee hai tujh se yeh fizaa,
SO SAYS THIS AMBIENCE TO YOU!

saaze dil pe koyee geet gaa, gaa gaa O…
TO THE HEART’S TUNE , SING SOME SONG!

naach uThe, aaNkhoN meN, ulfat ke afsaane,
FABLES OF ROMANCE, DANCING ABOUT IN THE EYES,

Doob gaye, mastee meN, dil ke haseeN paimaane,
HEART’S GORGEOUS GOBLETS, DROWNED IN INTOXICATION,

yeh kaisaa, daur chalaa, beKhudee kaa rang chhaa gayaa,
WHAT A ROUND THAT CLOUDED THE SENSES!

saaze dil pe koyee geet gaa, gaa gaa,
TO THE HEART’S TUNE , SING SOME SONG!

o zindagee tuu jhoom le zaraa,
SWAY A LI’L, O LIFE!

keh rahee hai tujh se yeh fizaa,
SO SAYS THIS AMBIENCE TO YOU!

saaze dil pe koyee geet gaa, gaa gaa O…
TO THE HEART’S TUNE , SING SOME SONG!

Gham kee sadaa, kaun sune,
NO ONE’S GONNA LISTEN TO THE PAINFUL CRY,

Gham kee sadaa, kaun sune,
NO ONE’S GONNA LISTEN TO THE PAINFUL CRY,

aaj Khushee chhayee hai,
HAPPINESS ABOUNDS TODAY!

hosh naheeN, dil kee lagee, jaane kahaaN layee hai,
I’M NOT IN MY SENSES, WHO KNOWS WHERE THE LOVE HAS LED ME!

haal yeh kyaa, dil kaa huwaa,
WHAT’S BECOME OF THE HEART’S CONDITION,

jaise rang hee badal gayaa,
AS IF THE COLOUR HAS CHANGED!

saaze dil pe koyee geet gaa, gaa gaa,
TO THE HEART’S TUNE , SING SOME SONG!

o zindagee tuu jhoom le zaraa,
SWAY A LI’L, O LIFE!

keh rahee hai tujh se yeh fizaa,
SO SAYS THIS AMBIENCE TO YOU!

saaze dil pe koyee geet gaa, gaa gaa O…
TO THE HEART’S TUNE , SING SOME SONG!

voh duniya, voh manzil,
THAT WORLD, THE GOAL

kal jo thee KhawaaboN meN,
THAT EXISTED IN MY PAST DREAMS,

chupke se, aaj wohee, aan basee aaNkhoN meN,
IT’S SILENTLY SETTLED IN MY EYES TODAY!

hamne usse, dekh liyaa, saamnaa usee kaa ho gayaa,
I SAW HER WHEN I CAME FACE TO FACE WITH HER!

saaze dil pe koyee geet gaa, gaa gaa,
TO THE HEART’S TUNE , SING SOME SONG!

o zindagee tuu jhoom le zaraa,
SWAY A LI’L, O LIFE!

keh rahee hai tujh se yeh fizaa,
SO SAYS THIS AMBIENCE TO YOU!

saaze dil pe koyee geet gaa, gaa gaa O…
TO THE HEART’S TUNE , SING SOME SONG!

NASIR

902. Rafi’s Peppy Songs: jaan pehchaan ho…


Movie: GUMNAM (1965)
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Shankar-Jaikishan

Song also figured in the movie: Ghost World. And in Heineken commercial 2011.

Peppy Songs of Rafi: Jaan pehchaan ho….
English Transliteration and Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeenaa aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeenaa aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

dil ko churaane waaloN aaNkh naa churaao
O HEART-STEALERS DON’T AVERT YOUR EYES,

naam toh bataao,
REVEAL YOUR NAME AT LEAST!

jaan pehchaan ho…oho
MAKING AN ACQUAINTANCE

o jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

aha jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

dil ko churaane waaloN aaNkh naa churaao
O HEART-STEALERS DON’T AVERT YOUR EYES,

naam toh bataao,
REVEAL YOUR NAME AT LEAST!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho…
MAKES THE LIFE EASIER!

haay aaj kee yeh shaam jawaaN,
O THIS YOUNG EVENING!

yooN naa chalee jaaye,
LET IT NOT WASTE AWAY,

aaj kee yeh shaam jawaaN,
THIS YOUNG EVENING,

yooN naa chalee jaaye,
LET IT NOT WASTE AWAY,

Phir se naa aayegee yeh kisee ke bulaaye
IT WON’T COME BACK DESPITE SOMEONE’S CALL!

Phir se naa aayegee yeh kisee ke bulaaye,
IT WON’T COME BACK DESPITE SOMEONE’S CALL!

Phir se naa aayegee yeh kisee ke bulaaye yaa yaa, hoo hoo
IT WON’T COME BACK DESPITE SOMEONE’S CALL!

Jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

o jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

jaan pehchaan ho, huh,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

dil ko churaane waaloN aaNkh naa churaao
O HEART-STEALERS DON’T AVERT YOUR EYES,

naam toh bataao,
REVEAL YOUR NAME AT LEAST!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho…
MAKES THE LIFE EASIER!

Hoo…

Bolo yeh naa bolo tum,
WHETHER YOU SAY IT OR NOT,

ho gaye ishaare,
SIGNALS HAVE BEEN MADE,

Bolo yeh naa bolo tum
WHETHER YOU SAY IT OR NOT,

ho gaye ishaare,
SIGNALS HAVE BEEN MADE,

seedhee seedhee choT huwee dil pe hamaare,
MY HEART RECEIVED A DIRECT HIT!

seedhee seedhee choT huwee dil pe hamaare,
MY HEART RECEIVED A DIRECT HIT!

seedhee seedhee choT huwee dil pe hamaare yaah,huh huh,
MY HEART RECEIVED A DIRECT HIT!

jaan pehchaan,
MAKING AN ACQUAINTANCE

o jeena aasaan,
MAKES THE LIFE EASIER!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

dil ko churaane waaloN aaNkh naa churaao
O HEART-STEALERS DON’T AVERT YOUR EYES,

naam toh bataao,
REVEAL YOUR NAME AT LEAST!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho…
MAKES THE LIFE EASIER!

oh chup chup dekhaa dekhee,
O THE SILENT, FURTIVE LOOKS!

nazreN deewaanee,
CRAZY GLANCES!

chup chup dekhaa dekhee,
O THE SILENT, FURTIVE LOOKS!

nazreN deewaanee,
CRAZY GLANCES!

Zaraa see yeh baat bann jaaye naa kahaanee,
LEST THIS SMALL WORD UNFOLDS A TALE,

Zaraa see yeh baat bann jaaye naa kahaanee,
LEST THIS SMALL WORD UNFOLDS A TALE,

Zaraa see yeh baat bann jaaye naa kahaanee haaya ooh ooh huh huh,
LEST THIS SMALL WORD UNFOLDS A TALE!

jaan pehchaan ho
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

jeena aasaan ho,
MAKES THE LIFE EASIER!

dil ko churaane waaloN aaNkh naa churaao
O HEART-STEALERS DON’T AVERT YOUR EYES,

naam toh bataao,
REVEAL YOUR NAME AT LEAST!

jaan pehchaan ho,
MAKING AN ACQUAINTANCE

oh jeena aasaan ho…
MAKES THE LIFE EASIER!

Yaa….

NASIR