Tag Archives: R.D. Burman

1004. Rafi’s Peppy Songs: champaa khilee Daar…

Movie: FAISLA (1988)

Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Music: R.D. Burman

Romantic Rafi’s youth-inspiring and budding romance: Champaa Khilee Daar….

Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Bhojpuri Lyrics:
[Female: hmmm~~~hmmmm~~~

champaa khilee Daar… hmmm….
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER

milan ritu Aayee sajaniyaaa,
THE BONDING SEASON…HMMM…. IS HERE, O BELOVED!]
Hmmm…champaa khilee Daar…,
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER

palak jhulaiy pyaar….,
ON THE EYELASH, SWINGS LOVE,

milan ritu…. Hmmm… sajaniyaa…,
THE BONDING SEASON IS HERE, O BELOVED!

champaa khilee Daar,
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER,

palak jhulaiy pyaar,
ON THE EYELASH, SWINGS LOVE,

milan ritu aayee sajaniyaa, oh, oh oh~~~
THE BONDING SEASON IS HERE, O BELOVED!

champaa khilee Daar,
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER,

palak jhulaiy pyaar,
ON THE EYELASH, SWINGS LOVE,

milan ritu aayee sajaniyaa,
THE BONDING SEASON IS HERE, O BELOVED!

bagiyan meN koyaliyaa poochhayee hamse,
IN THE GARDEN THE CUCKOO QUERIES US

kab aiyy haiN, tohre dil kee janiyaa~~,
WHEN IS YOUR SWEETHEART GONNA COME!

champaa khilee Daar,
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER,

palak jhulaiy pyaar,
ON THE EYELASH, SWINGS LOVE,

milan ritu aayee sajaniyaa, oh, oh, oh~~~
THE BONDING SEASON IS HERE, O BELOVED!

champaa khilee Daar,
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER,

palak jhulaiy pyaar….
ON THE EYELASH, SWINGS LOVE!

naa jaane kaun din aayegee tuu naa jaane kab hamaar,
DON’T KNOW ON WHAT DAY YOU’LL COME, DON’T KNOW WHEN MY

beeteNge, din intijaar ke~~~,
DAYS OF WAITING WILL BE OVER,

jab jaaye mere aage se koee gohree kiye singaar,
WHEN ANY BEDECKED FAIR MAIDEN PASSES IN FRONT OF ME,

reh jaaooN, maiN toh nihaar ke,
I CAN ONLY REMAIN ADMIRING!

akhiyan me.N chamak jaaye bindiyaah tohree,
YOUR CIRCLET DAZZLES MY EYES,

dhaRkan meN, baaje re paiNjaniyaa~~~,
IN THE HEARTBEAT CHIME THE ANKLET BELLS!

champaa khilee Daar,
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER,

palak jhulaiy pyaar,
ON THE EYELASH, SWINGS LOVE,

milan ritu aayee sajaniyaa, oh, oh oh~~~
THE BONDING SEASON IS HERE, O BELOVED!

champaa khilee Daar,
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER,

palak jhulaiy pyaar…
ON THE EYELASH, SWINGS LOVE!

jis damm chale basantee hawaa toh ho jaaooN bekaraar,
THE MOMENT THE SPRING BREEZE BLOWS, I GET RESTLESS,

lekar maiN, baiNyaaN khulee khulee,
HOLDING MY EMPTY ARMS I REMAIN,

phulwaa kee daar ayeesee lage ki dulhan banee hamaar,
THE FLOWERY BOUGH APPEARS SUCH THAT AS MY BRIDE

Dole tuu, jaise meree galee,
YOU SEEM TO BE ROCKING IN MY LANE,

aajaa re, kahaaN tak sapnaa dekhooN,
COME OVER, HOW LONG I’M GONNA DREAM,

beetee jaay, apnee toh jawwanniyaa~~~,
FLEETING AWAY IS MY YOUTH!

champaa khilee Daar,
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER,

palak jhulaiy pyaar,
ON THE EYELASH, SWINGS LOVE,

milan ritu aayee sajaniyaa,
THE BONDING SEASON IS HERE, O BELOVED!

bagiyan meN koyaliyaa poochhayee hamse,
IN THE GARDEN THE CUCKOO QUERIES US

kab aiyy haiN, tohre dil kee janiyaa~~~,
WHEN IS YOUR SWEETHEART GONNA COME!

champaa khilee Daar,
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER,

palak jhulaiy pyaar,
ON THE EYELASH, SWINGS LOVE,

milan ritu aayee sajaniyaa, oh, oh, oh~~
THE BONDING SEASON IS HERE, O BELOVED!

champaa khilee Daar,
ON THE BOUGH, BLOOMS THE CHAMPA FLOWER

palak jhulaiy pyaar.
ON THE EYELASH, SWINGS LOVE.

NASIR.

Love is a fruit in season at all times, and within the reach of every hand.
–Mother Theresa

970. Rafi’s Peppy Songs: gulaabee aaNkheN jo teree dekheeN…

gulaabee aaNkhen, jo teree dekheeN, sharaabee yeh dil, ho gayaa…

Movie: THE TRAIN (1974)
Music: R.D. Burman
Lyrics: Anand Baksh
Maiden release in Mumbai at: Super Cinema

Peppy Songs of Mohammed Rafi: gulaabee aaNkhen jo teri dekheen….
Roman transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

lal lal lal laa
Lallalal lallalaa-3

gulaabee aaNkheN, jo teree dekheeN,
ON BEHOLDING YOUR WINE-PINK EYES,

Sharaabee yeh dil, ho gayaa,
THIS HEART GOT DRUNK!

sambhaalo mujh ko, o mere yaaroN,
HOLD ME, O MY FELLAS!

Sambhalnaa mushkil ho gayaa…
‘TIS HARD TO REMAIN IN MY SENSES!

dil meN mere, Khwaab tere,
IN MY HEART, YOUR DREAMS

tasveereN jaise hoN deewaar pe,
APPEAR LIKE THE PICTURES ON THE WALL!

tujh pe fidaa, maiN kyooN huwaa,
WHY I FELL FOR YOU,

aataa hai Gussa mujhe pyaar pe,
MAKES ME ANGRY AT LOVE!

maiN luT gayaa, maan ke dil kaa kahaa,
I GOT LOOTED, LISTENING TO THE HEART,

maiN kaheeN kaa naa rahaa,
I’VE NO WHERE TO GO!

kyaa kahooN maiN dil-rubaa,
WHAT TO SAY, O HEART-STEALER!

buraa yeh jaadoo, teree aaNkhoN kaa,
EVIL’S THE MAGIC OF YOUR EYES,

yeh meraa qaatil ho gayaa,
IT’S BECOME MY SLAYER!

gulaabee aaNkheN, jo teree dekheeN,
ON BEHOLDING YOUR WINE-PINK EYES,

Sharaabee yeh dil, ho gayaa…
THIS HEART GOT DRUNK!

maine sadaa, chaahaa yahee,
‘TIS BEEN MY CONSTANT DESIRE

daaman bachaa looN haseenoN se maiN,
TO STAY AWAY FROM GORGEOUS GIRLS!

teree qasam, KhwaaboN meN bhee
I SWEAR BY YOU THAT EVEN IN MY DREAMS

bach-ta phiraa naazneenoN se maiN,
I AVOIDED BEAUTIFUL GIRLS!

taubaa magar, mil gayee tujh se nazar,
BUT FIE! A MERE LOOK INTO YOUR EYES,

mil gayaa dard-e-jigar,
GOT ME THE HEARTACHES!

sun zaraa o be-Khabar,
LISTEN, O IGNORANT ONE!

zaraa saa haNs ke, jo dekha toone,
AS YOU LOOKED AT ME WITH A SLIGHT SMILE

main teraa bismil ho gayaa,
I GOT DEVOTED TO YOU!

gulaabee aaNkheN, jo teree dekheeN,
ON BEHOLDING YOUR WINE-PINK  EYES,

Sharaabee yeh dil, ho gayaa,
THIS HEART GOT DRUNK!

sambhaalo mujh ko, o mere yaaroN,
HOLD ME, O MY FELLAS!

Sambhalnaa mushkil ho gayaa…
‘TIS HARD TO REMAIN IN MY SENSES!

NASIR