Tag Archives: Rajendra Kumar

945. Rafi’s Peppy Songs: dil tuu bhee gaa…

dil tuu bhee gaa, pyaar meN muskuraa…

Movie: Hamrahi (1963)
Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Shailendra.

Peppy Song of Rafi: dil tuu bhee gaa…
Roman Transliteration/English Translatgion of the Urdu-Hindi Lyrics:

dil, tuu bhee gaa,
SING YE TOO O HEART,

pyaar meN, muskuraa…
SMILE IN LOVE…

dil tuu bhee gaa,
SING YE TOO O HEART,

pyaar meN muskuraa,
SMILE IN LOVE,

sapne meN jo, aate haiN aksar
SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM,

mehfil meN un ko bulaa,
INVITE HER TO THE PARTY!

(chorus: la la la)

kal, jo huwaa, so huwaa, bhool jaa,
LET BYEGONES BE BYEGONES,

sapne meN jo, aate haiN aksar
SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM,

mehfil meN un ko bulaa..
INVITE HER TO THE PARTY!

(chorus: la la la)

vo bhee na bole, hamm bhee naa bole aaNkh milee pehchaan huwee,
SHE SAID NOT A WORD, NOR DID I, THE EYES MET AND WE GOT ACQUAINTED,

koyee chalaa jab, saath safar meN
WHEN ON THE JOURNEY SOMEONE ACCOMPANIED ME,

hamko Dagar aasaan huwee,
THE DESTINATION BECAME EASY FOR ME!

hamko Dagar aasaan huwee..
THE DESTINATION BECAME EASY FOR ME!

Dil, tuu bhee gaa,
SING YE TOO O HEART,

pyaar meN muskuraa,
SMILE IN LOVE,

sapne meN jo, aate haiN aksar
SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM,

mehfil meN un ko bulaa,
INVITE HER TO THE PARTY!

(chorus: la la la)

kal, jo huwaa, so huwaa bhool jaa,
LET BYEGONES BE BYEGONES,

sapne meN jo, aate haiN aksar
SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM,

mehfil meN un ko bulaa..
INVITE HER TO THE PARTY!

(chorus: la la la)

roop nagar kee, bheeR meN hamne Khud ko bhulaanaa seekh liyaa,
AMONG THE BEVY OF BEAUTIES, I LEARNT TO FORGET MYSELF,

mast nazar ke, jaam meN hamne Gam ko Dubaanaa seekh liyaa,
IN THE WINE OF DRUNKEN EYES, I LEARNT TO DROWN THE SORROW,

Gam ko Dubaanaa seekh liyaa,
I LEARNT TO DROWN THE SORROW!

Dil, tuu bhee gaa,
SING YE TOO O HEART,

pyaar meN, muskuraa,
SMILE IN LOVE,

sapne meN jo, aate haiN aksar
SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM,

mehfil meN un ko bulaa,
INVITE HER TO THE PARTY!

( la la la)

kal, jo huwaa, so huwaa, bhool jaa,
LET BYEGONES BE BYEGONES,

sapne meN jo, aate haiN aksar
SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM,

mehfil meN un ko bulaa..
INVITE HER TO THE PARTY!

( la la la)

dard balaa kaa, dard hai lekin hosh naheeN toh kuchh bhee naheeN,
THE PAIN IS AWFUL, BUT ‘TIS NOTHING WHEN I’M UNAWARE!

aaj jahaaN ko, hamm duniyaa ko, chhoR ke aaye duur kaheeN,
TODAY, I’VE LEFT THE WORLD AND PEOPLE FAR BEHIND SOMEWHERE,

chhoR ke aaye duur kaheeN…
I’VE LEFT THEM FAR BEHIND SOMEWHERE!

Dil, tuu bhee gaa,
SING YE TOO O HEART,

pyaar meN, muskuraa,
SMILE IN LOVE,

sapne meN jo, aate haiN aksar
SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM,

mehfil meN un ko bulaa,
INVITE HER TO THE PARTY!

(chorus: la la la)

kal, jo huwaa, so huwaa bhool jaa,
LET BYEGONES BE BYEGONES,

sapne meN jo, aate haiN aksar
SHE, WHO OFTEN APPEARS IN A DREAM,

mehfil meN un ko bulaa.
INVITE HER TO THE PARTY!

(chorus: la la la)

NASIR

944. Rafi’s Peppy Songs: teree pyaaree pyaaree soorat ko…

teree pyaaree pyaaree soorat ko kisee kee nazar naa lage…

Movie: SASURAL (1961)
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Music: Shankar-Jaikishen
Bombay release at Lotus Cinema, and other movie-halls.
The best song of 1961:

Peppy Song of Rafi: teree pyaaree pyaaree soorat ko…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu Lyrics:

teree pyaaree pyaaree soorat ko,
TO YOUR LOVELY, COMELY FACE

kisee kee nazar naa lage,
LET NO ONE’S EVIL EYE STRIKE,

chashm-e-bad-duur,
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

teree pyaaree pyaaree soorat ko,
TO YOUR LOVELY, COMELY FACE

kisee kee nazar naa lage,
LET NO ONE’S EVIL EYE STRIKE,

chashm-e-bad-duur,
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

mukhRe ko chhupaa lo aaNchal meN,
KEEP THE FACE UNDER THE WRAPS

kaheeN meree nazar naa lage,
LEST MY EVIL EYE STRIKES!

chashm-e-bad-duur,
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

mukhRe ko chhupaa lo aaNchal meN,
KEEP THE FACE UNDER THE WRAPS

kaheeN meree nazar naa lage,
LEST MY EVIL EYE STRIKES!

chashm-e-bad-duur…
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

yooN naa akele phiraa karo,
DON’T YOU LOITER AROUND ON YOUR OWN,

sab kee nazar se, Dara karo
DREAD EVERYONE’S SIGHT,

yooN naa akele, phira karo,
DON’T YOU LOITER AROUND ON YOUR OWN,

sab kee nazar se Dara karo,
DREAD EVERYONE’S SIGHT,

phool se zyaada naazuk ho tum,
MORE DELICATE THAN A FLOWER YOU’RE,

chaal sambhalkar chala karo,
BE CAREFUL WITH HOW YOU CARRY YOURSELF,

zulfoN ko giraa lo gaaloN par,
LOWER THE TRESSES OVER THE CHEEKS,

mausam kee nazar naa lage,
LEST THE WEATHER’S EVIL EYE STRIKES!

chashm-e-bad-duur,
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

teree pyaaree pyaaree soorat ko,
TO YOUR LOVELY, COMELY FACE

kisee kee nazar naa lage,
LET NO ONE’S EVIL EYE STRIKE!

chashm-e-bad-duur…
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

ek jhalak jo paata hai,
WHOEVER CATCHES A GLIMPSE,

raahee waheeN ruk jaata hai
THE WAYFARER STOPS RIGHT IN HIS TRACK,

ek jhalak jo paata hai,
WHOEVER CATCHES A GLIMPSE,

raahee waheeN ruk jaata hai,
THE WAYFARER STOPS RIGHT IN HIS TRACK,

dekh ke teraa roop salonaa,
SEEING YOUR BEAUTIFUL FIGURE

chaand bhee sar ko jhukaataa hai,
EVEN THE MOON ACKNOWLEDGES SUBMISSION,

dekhaa naa karo tum aaeenaa,
SHUN SEEING YOURSELF IN A MIRROR,

kaheeN Khud kee nazar naa lage,
LEST YOUR OWN EVIL EYE STRIKES!

chashm-e-bad-duur,
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

teree pyaaree pyaaree soorat ko,
TO YOUR LOVELY, COMELY FACE

kisee kee nazar naa lage,
LET NO ONE’S EVIL EYE STRIKE!

chashm-e-bad-duur…
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

dil meN chubhe voh teer ho tum,
YOU’RE THE ARROW THAT PIERCES THE HEART,

chaahat kee taqdeer ho tum,
YOU’RE THE DESTINY OF THE DESIRE,

dil meN chubhe voh teer ho tum,
YOU’RE THE ARROW THAT PIERCES THE HEART,

chaahat kee taqdeer ho tum,
YOU’RE THE DESTINY OF THE DESIRE,

kaun naa hoga tum pe deewaanaa,
THERE’S NONE WHO WON’T BE CRAZY FOR YOU,

pyaar bharee tasveer ho tum,
YOU’RE A PICTURE FULL OF LOVE!

niklaa naa karo tum raahoN par,
DON’T GO ABOUT ON THE PATHS

zarroN kee nazar naa lage,
LEST THE PARTICLES’ EVIL EYE STRIKES,

chashm-e-bad-duur,
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

teree pyaaree pyaaree soorat ko,
TO YOUR LOVELY, COMELY FACE

kisee kee nazar naa lage,
LET NO ONE’S EVIL EYE STRIKE,

chashm-e-bad-duur,
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

mukhRe ko chhupaa lo aaNchal meN,
KEEP THE FACE UNDER THE WRAPS

kaheeN meree nazar naa lage,
LEST MY EVIL EYE STRIKES!

chashm-e-bad-duur.
MAY THE EVIL EYE BE FAR REMOVED!

NASIR

939. Rafi’s Peppy Songs: chehre pe giree zulfeN…

chehre pe giree zulfeN keh doh toh haTaa dooN maiN, gustaaKhee maaf!

Movie: SURAJ (1966)
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Music: Shankar-Jaikishen
Maiden Release in Mumbai: Novelty Cinema

Peppy Song of Rafi: Chehre pe giree zulfeN…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

 

chehre pe giree zulfeN, keh doh toh haTaa dooN maiN,
THE FALLEN CURLS ON THE FACE, I’LL SHIFT IF YOU SAY!

GhustaaKhee maaf, GhustaaKhee maaf,
SORRY, I BEG YOUR PARDON!

ik phool tere jooRe meN, keh doh toh lagaa dooN maiN,
A FLOWER IN YOUR TOP-KNOT, I’LL AFFIX IF YOU SAY!

GhustaaKhee maaf, GhustaaKhee maaf…
SORRY, I BEG YOUR PARDON!

yeh roop, haseeN dhoop, bahot Khoob hai lekin,
THIS BEAUTY, SUNNY BEAUTY, IS ALL VERY WELL BUT

ulfat ke, binaa pheekaa chehraa teraa rangeeN,
IN ABSENCE OF LOVE, WAN IS YOUR FINE FACE!

yeh roop, haseeN dhoop, bahot Khoob hai lekin,
THIS BEAUTY, SUNNY BEAUTY, IS ALL VERY WELL BUT

ulfat ke binaa pheekaa chehraa teraa rangeeN,
IN ABSENCE OF LOVE, WAN IS YOUR FINE FACE!

ik deep muhabbat kaa, keh doh toh jalaa dooN maiN,
A LAMP OF LOVE, I’LL LIGHT IF YOU SAY!

GhustaaKhee maaf, GhustaaKhee maaf,
SORRY, I BEG YOUR PARDON!

chehre pe giree zulfeN, keh doh toh haTaa dooN maiN,
THE FALLEN CURLS ON THE FACE, I’LL SHIFT IF YOU SAY,

GhustaaKhee maaf, GhustaaKhee maaf,
SORRY, I BEG YOUR PARDON!

ik aag, lagee hai, mere zaKhme jigar meN,
A FIRE BURNS IN MY WOUNDED HEART,

yeh kaisaa, karishmaa hai teree shoKh nazar meN,
WHAT SORT OF MIRACLE IS THIS IN YOUR PLAYFUL EYES!

ik aag, lagee hai, mere zaKhme jigar meN,
A FIRE BURNS IN MY WOUNDED HEART,

yeh kaisaa, karishmaa hai teree shoKh nazar meN,
WHAT SORT OF MIRACLE IS THIS IN YOUR PLAYFUL EYES!

jo baat rukee lab par, keh doh toh bataa dooN maiN,
THE FALTERING WORD ON THE LIPS, I’LL REVEAL IF YOU SAY!

GhustaaKhee maaf, GhustaaKhee maaf,
SORRY, I BEG YOUR PARDON!

chehre pe giree zulfeN, keh doh toh haTaa dooN maiN,
THE FALLEN CURLS ON THE FACE, I’LL SHIFT IF YOU SAY!

GhustaaKhee maaf, GhustaaKhee maaf,
SORRY, I BEG YOUR PARDON!

sarkaar, huwaa pyaar, Khataa hamm se huwee hai,
M’LADY, I FELL IN LOVE! AN ERROR I’VE COMMITTED,

ab dil meN, tumeeh tum ho yeh jaaN bhee teree hai,
‘TIS YOU IN THE HEART NOW, ONLY YOU! YOURS IS THIS LIFE TOO!

sarkaar, huwaa pyaar, Khataa hamse huwee hai,
M’ LADY, I FELL IN LOVE! AN ERROR I HAVE COMMITTED,

ab dil meN, tumeeh tum ho yeh jaaN bhee teree hai,
‘TIS YOU IN THE HEART NOW, ONLY YOU! YOURS IS THIS LIFE TOO!

ab cheer ke is dil ko, keh doh toh dikhaa dooN maiN,
CLEAVING THIS HEART, NOW I’LL PROVE IF YOU SAY!

GhustaaKhee maaf, GhustaaKhee maaf,
SORRY, I BEG YOUR PARDON!

chehre pe giree zulfeN, keh doh toh haTaa dooN maiN,
THE FALLEN CURLS ON THE FACE, I’LL SHIFT IF YOU SAY!

GhustaaKhee maaf, GhustaaKhee maaf.
SORRY, I BEG YOUR PARDON!

ik phool tere jooRe meN, keh doh toh lagaa dooN maiN,
A FLOWER IN YOUR TOP-KNOT, I’LL AFFIX IF YOU SAY!

GhustaaKhee maaf, GhustaaKhee maaf.
SORRY, I BEG YOUR PARDON!

NASIR