Tag Archives: YAKEEN

995. Rafi’s Peppy Songs: bahaaroN kee baraat Aa gayee…

 

 


Movie: YAKEEN (1969)
Maiden release at Mumbai: Super Cinema.

Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri

Rafi’s Peppy Song: bahaaroN kee baraat Aa gayee…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi filmy lyrics:

bahaaroN kee baraat, Aa gayee,
THE SPRINGS’ PAGEANT HAS ARRIVED,

Khushee ko le kar saath, Aa gayee,
BRINGING HAPPINESS ALONG, IT’S ARRIVED!

suno toh mere dil,
O MY HEART, JUST LISTEN!

suno toh meree jaaN,
O MY BELOVED, JUST LISTEN!

hoToN pe dil kee baat, Aa gayee,
ON THE LIPS, THE AFFAIR OF THE HEART HAS ARRIVED!

bahaaroN kee baraat, Aa gayee,
THE SPRINGS’ PAGEANT HAS ARRIVED,

Khushee ko le kar saath, Aa gayee,
BRINGING HAPPINESS ALONG, IT’S ARRIVED!

suno toh mere dil,
O MY HEART, JUST LISTEN!

suno toh meree jaaN,
O MY BELOVED, JUST LISTEN!

hoToN pe dil kee baat, Aa gayee,
ON THE LIPS, THE AFFAIR OF THE HEART HAS ARRIVED!

bahaaroN kee baraaaaaat…
THE SPRINGS’ PAGEANT!

mujh se dekho naa sharmaanaa tum,
SEE, DON’T BE SHY WITH ME,

meree baahoN meN kho jaanaa tum,
DROP INTO MY ARMS,

mujh se dekho naa sharmaanaa tum,
SEE, DON’T BE SHY WITH ME,

meree baahoN meN kho jaanaa tum,
DROP INTO MY ARMS,

intezaari kee hadd ho chukee,
THERE’S A LIMIT TO WAITING!

aur ziyaadah naa tarsaanaa tum,
DON’T YOU TANTALIZE ME ANY MORE,

Aur ziyaadah naa tarsaanaa tum, tum, tum…
DON’T YOU TANTALIZE ME ANY MORE!

bahaaroN kee baraat, Aa gayee,
THE SPRINGS’ PAGEANT HAS ARRIVED,

Khushee ko le kar saath, Aa gayee,
BRINGING HAPPINESS ALONG, IT’S ARRIVED!

suno toh mere dil,
O MY HEART, JUST LISTEN!

suno toh meree jaaN,
O MY BELOVED, JUST LISTEN!

hoToN pe dil kee baat, Aa gayee,
ON THE LIPS, THE AFFAIR OF THE HEART HAS ARRIVED!

bahaaroN kee baraaaaaat…
THE SPRINGS’ PAGEANT!

Aaj chheRee hawaaoN ne bhee,
TODAY EVEN THE WIND’S PLAYING

pyaar kee mast shehnaaiaaN,
THE LOVING MUSIC OF INTOXICATED ‘SHAHNAI’s!

waadiyaaN bann gayee haiN dulhan,
VALLEYS HAVE ASSUMED A BRIDAL ATTIRE

jaise unkee ho parchhaaNiaaN,
AS IF THEY ARE HER REFLECTIONS!

jaise unkee ho parchhaaNiaaN-aaN-aaN,
AS IF THEY ARE HER REFLECTIONS!

bahaaroN kee baraat, Aa gayee,
THE SPRINGS’ PAGEANT HAS ARRIVED,

Khushee ko le kar saath, Aa gayee,
BRINGING HAPPINESS ALONG, IT’S ARRIVED!

suno toh mere dil,
O MY HEART, JUST LISTEN!

suno toh meree jaaN,
O MY BELOVED, JUST LISTEN!

hoToN pe dil kee baat, Aa gayee,
ON THE LIPS, THE AFFAIR OF THE HEART HAS ARRIVED!

bahaaroN kee baraaaaaat…
THE SPRINGS’ PAGEANT!

honge muTThee meN donoN jahaaN,
THIS WORLD AND THE NEXT WILL BE IN MY POWER

jis ghaRee main unheN paaooNgaa,
THE MOMENT I FIND HER!

honge muTThee meN donoN jahaaN,
THIS WORLD AND THE NEXT WILL BE IN MY POWER

jis ghaRee main unheN paaooNgaa,
THE MOMENT I FIND HER!

chaand sooraj ke Dole meN phir,
THEN IN A PALANQUIN OF MOON AND SUN

Apne ghar par unheN laaooNgaa,
I’LL BRING HER HOME!

Apne ghar par unheN laaooNgaa-Aa-Aa,
I’LL BRING HER HOME!

bahaaroN kee baraat, Aa gayee,
THE SPRINGS’ PAGEANT HAS ARRIVED,

Khushee ko le kar saath, Aa gayee,
BRINGING HAPPINESS ALONG, IT’S ARRIVED!

suno toh mere dil,
O MY HEART, JUST LISTEN!

suno toh meree jaaN,
O MY BELOVED, JUST LISTEN!

hoToN pe dil kee baat, Aa gayee,
ON THE LIPS, THE AFFAIR OF THE HEART HAS ARRIVED!

bahaaroN kee baraat, Aa gayee,
THE SPRINGS’ PAGEANT HAS ARRIVED,

Khushee ko le kar saath, Aa gayee,
BRINGING HAPPINESS ALONG, IT’S ARRIVED!

suno toh mere dil,
O MY HEART, JUST LISTEN!

suno toh meree jaaN,
O MY BELOVED, JUST LISTEN!

hoToN pe dil kee baat, Aa gayee,
ON THE LIPS, THE AFFAIR OF THE HEART HAS ARRIVED!

bahaaroN kee baraaaaaat.
THE SPRINGS’ PAGEANT!

NASIR

“You can cut all the flowers but you cannot keep Spring from coming.”
― Pablo Neruda

Advertisements

994. Rafi’s Peppy Songs: yaKeen karlo mujhe muhabbat hai tumse tumse…

yakeen karlo mujhe mohabbat hai tumse tumse

Movie: YAKEEN (1969)
Maiden release at Mumbai: Super Cinema.

Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri

Rafi’s Peppy Song: yaqeen kar lo mujhe muhabbat hai tumse tumse…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi filmy lyrics:

yaqeen kar lo, mujhe muhabbat hai tumse tumse,
BELIEVE ME, I’M IN LOVE, WITH YOU – WITH YOU!

yaqeen kar lo, mujhe muhabbat hai tumse tumse,
BELIEVE ME, I’M IN LOVE, WITH YOU – WITH YOU!

meree yeh duniya, haseen jannat hai tumse tumse,
THIS WORLD OF MINE IS A PARADISE BECAUSE OF YOU!

meree yeh duniya, haseen jannat hai tumse tumse…
THIS WORLD OF MINE IS A PARADISE BECAUSE OF YOU!

tumhaaree tasveer hai nazar meN,
YOUR PICTURE’S IN MY SIGHT

charaGh jaise ho rahguzar meN,
LIKE THE LAMP ON THE FAVOURED PATH!

tumhaaree yaadeN meraa saharaa,
YOUR MEMORIES ARE MY SUPPORT

udaas jeevan ke har safar meN,
IN EVERY WALK OF DEJECTED LIFE!

tumhaaree tasveer hai nazar meN,
YOUR PICTURE’S IN MY SIGHT

charaGh jaise ho rahguzar meN,
LIKE THE LAMP ON THE FAVOURED PATH!

tumhaaree yaadeN meraa saharaa,
YOUR MEMORIES ARE MY SUPPORT

udaas jeevan ke har safar meN,
IN EVERY WALK OF DEJECTED LIFE!

Dagar-Dagar par, suhanee rangat hai tumse tumse,
EVERY PATH HAS A PLEASANT COLOUR BECAUSE OF YOU!

yaqeen kar lo, mujhe muhabbat hai tumse tumse…
BELIEVE ME, I’M IN LOVE, WITH YOU – WITH YOU!

siwaa tumhaare naa koyee apnaa,
NO ONE IS MINE, EXCEPT YOU,

hameshaa dekhaa tumhaaraa sapnaa,
I’VE ALWAYS BEEN DREAMING ABOUT YOU,

kitaab-e-dil par likkhee huwee hai,
WRITTEN IN THE BOOK OF HEART

tumhaaree chaahat kee ek rachnaa,
IS AN ODE TO MY LOVE FOR YOU!

siwaa tumhaare naa koyee apnaa,
NO ONE IS MINE, EXCEPT YOU,

hameshaa dekhaa tumhaaraa sapnaa,
I’VE ALWAYS DREAMT ABOUT YOU,

kitaab-e-dil par likkhee huwee hai,
WRITTEN IN THE BOOK OF HEART

tumhaaree chaahat kee ek rachnaa,
IS AN ODE TO MY LOVE FOR YOU!

meree kahaanee, bas ek haqeeqat hai tumse tumse,
MY STORY’S A FACT JUST BECAUSE OF YOU!

yaqeen kar lo, mujhe muhabbat hai tumse tumse…
BELIEVE ME, I’M IN LOVE, WITH YOU – WITH YOU!

tumeeh ne aaNkhoN kee neend chheeneeN,
THE SNATCHER OF SLEEP FROM THE EYES IS ONLY YOU,

tumeeh ne looTaa qaraar meraa,
THE LOOTER OF MY PEACE OF MIND IS ONLY YOU,

tumeeh ho jeevan maran ke saathee,
THE LIFE-AND-DEATH COMPANION IS ONLY YOU,

tumeeh toh ho aitbaar meraa…
AS FOR MY CONFIDANTE, ‘TIS ONLY YOU!

Khuda se baRHkar bhee mujh ko ulfat hai tumse tumse
MORE THAN MY LOVE FOR GOD IS MY LOVE FOR YOU!

yaqeen kar lo, mujhe muhabbat hai tumse tumse,
BELIEVE ME, WITH YOU I’M IN LOVE, WITH YOU,

meree yeh duniya, haseen jannat hai tumse tumse,
THIS WORLD OF MINE IS A PARADISE BECAUSE OF YOU!

yaqeen kar lo, mujhe muhabbat hai tumse tumse,
BELIEVE ME, I’M IN LOVE, WITH YOU – WITH YOU!

NASIR

992. Rafi’s Peppy Songs: gar tum bhulaa naa doge sapneN yeh sach hee hoNge…

Movie: YAKEEN (1969)
Maiden release at Mumbai: Super Cinema.

Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri

Rafi’s Peppy Song: gar tum bhulaa naa doge…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi filmy lyrics:

Gar tum bhulaa naa doge,
IF YOU FORGET NOT,

sapneN, yeh sach hee honge,
THESE DREAMS WILL COME TRUE,

hamm tum, judaa naa honge,
I AND YOU’LL NE’ER PART!

hamm tum, judaa naa honge,
I AND YOU’LL NE’ER PART!

gar tum bhulaa naa doge,
IF YOU FORGET NOT,

sapneN, yeh sach hee honge,
THESE DREAMS WILL COME TRUE,

hamm tum, judaa naa honge,
I AND YOU’LL NE’ER PART!

hamm tum, judaa naa honge…
I AND YOU’LL NE’ER PART!

maalik ne apnen haathoN,
THE LORD WITH HIS HANDS

jis dam hameN banaayaa,
WHILE CREATING US AT THE MOMENT

Daalee diloN meN dhaRkan,
PUT PULSATION INTO THE HEARTS

aur dil se dil milaaya,
AND JOINED THE HEARTS TOGETHER,

phir pyaar kaa farishtaa,
THEN THE ANGEL OF LOVE

duniya meN leke Aayaa,
BROUGHT (us) TO THE EARTH!

gar tum, bhulaa naa doge,
IF YOU FORGET NOT,

sapneN, yeh sach hee honge,
THESE DREAMS WILL COME TRUE,

hamm tum, judaa naa honge,
I AND YOU’LL NE’ER PART!

hamm tum, judaa naa honge…
I AND YOU’LL NE’ER PART!

patthar kee haiN lakeereN,
UNALTERABLE IS

Ahad-e- wafaa hamaare,
OUR PROMISE OF CONSTANCY,

harGiz naa miT sakenge,
NEVER WILL BE DESTROYED

naamkoN nishaaN hamaare,
OUR NAMES AND TRACES!

chaahat kee manziloN par,
AT THE DESTINATIONS OF AFFECTION

har saaNs yeh pukaare,
EVERY BREATH CALLS OUT THUS!

gar tum, bhulaa naa doge,
IF YOU FORGET NOT,

sapneN, yeh sach hee honge,
THESE DREAMS WILL COME TRUE,

hamm tum judaa naa honge,
I AND YOU’LL NE’ER PART!

hamm tum judaa naa honge…
I AND YOU’LL NE’ER PART!

jeevan ke har safar meN,
IN EVERY JOURNEY OF LIFE

hamm saath hee rahenge,
TOGETHER WE’LL STAY,

duniya kee har Dagar par,
ON EVERY PATH OF THE WORLD

hamm saath hee challenge,
TOGETHER WE’LL TREAD,

hamm saath hee jiyenge,
TOGETHER WE’LL LIVE,

hamm saath hee marenge,
TOGETHER WE’LL DIE!

gar tum, bhulaa naa doge,
IF YOU FORGET NOT,

sapneN, yeh sach hee honge,
THESE DREAMS WILL COME TRUE,

hamm tum judaa naa honge,
I AND YOU’LL NE’ER PART!

hamm tum, judaa naa honge,
I AND YOU’LL NE’ER PART!

gar tum, bhulaa naa doge,
IF YOU FORGET NOT,

sapneN, yeh sach hee honge,
THESE DREAMS WILL COME TRUE,

hamm tum judaa naa honge,
I AND YOU’LL NE’ER PART!

hamm tum, judaa naa honge,
I AND YOU’LL NE’ER PART!

NASIR.