Tag Archives: Helen

1029. Rafi’s Romantic Songs: pehle mile theh sapnoN meN…

Movie: ZINDAGI (1964)
Maiden release: Naaz Cinema, Bombay.
Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri

Maiden Release in Mumbai at Naaz Cinema.

Romantic Song of Mohammed Rafi: pehle mile theh sapnoN meN…
Roman Transliteration/English Translation of Hindi-Urdu filmy lyrics:

pehle mile theh sapnoN meN,
FIRST WE HAD MET IN DREAMS,

aur aaj saamne paayaa,
AND TODAY I FOUND YOU FACE TO FACE,

Haay Qurbaan JaaooN,
OH MAY I BE SACRIFICED FOR YOU!

pehle mile theh sapnoN meN,
FIRST WE HAD MET IN DREAMS,

aur aaj saamne paayaa,
AND TODAY I FOUND YOU FACE TO FACE,

Haay Qurbaan JaaooN,
OH MAY I BE SACRIFICED FOR YOU!

tum sangg jeevan aise kaTegaa,
LIFE WITH YOU WILL PASS IN THE MANNER

jaise dhoop sangg chhaayaa,
AS THE SUNSHINE ACCOMPANIES THE SHADE

Haay Qurbaan JaaooN…
OH MAY I BE SACRIFICED FOR YOU!

Ay SaaNwlee Haseenaa,
O BEAUTIFUL BRUNETTE!

dil meraa toone chheenaa,
MY HEART YOU’VE WRESTED,

madhosh manziloN par,
ON THE DIZZY STAGES

toone sikhaayaa jeenaa,
YOU TAUGHT ME HOW TO LIVE!

Ay SaaNwlee Haseenaa,
O BEAUTIFUL BRUNETTE!

dil meraa toone chheenaa,
MY HEART YOU’VE WRESTED,

madhosh manziloN par,
ON THE DIZZY STAGES

toone sikhaayaa jeenaa,
YOU TAUGHT ME HOW TO LIVE!

ek jhalak se meraa muQaddar
WITH A SINGLE GLIMPSE, MY DESTINY

toone aaj chamkaayaa,
YOU’VE BRIGHTENED UP TODAY,

Haay Qurbaan JaaooN,
OH MAY I BE SACRIFICED FOR YOU!

pehle mile theh sapnoN meN,
FIRST WE HAD MET IN DREAMS,

aur aaj saamne paayaa,
AND TODAY I FOUND YOU FACE TO FACE,

Haay Qurbaan JaaooN,
OH MAY I BE SACRIFICED FOR YOU!

zulfeN jo muNh pe Daalo,
IF YOU LET DOWN THE TRESSES ON YOUR FACE

toh din meN shaam kar doh,
THEN YOU’LL TURN THE DAY INTO DUSK!

aur be-naQaab niklo,
AND IF YOU STEP OUT UNVEILED,

toh Qatl-e-Aam kar doh,
THEN A GENERAL MASSACRE YOU’LL STIR!

zulfeN jo muNh pe Daalo,
IF YOU LET DOWN THE TRESSES ON YOUR FACE

toh din meN shaam kar doh,
THEN YOU’LL TURN THE DAY INTO DUSK!

aur be-naQaab niklo,
AND IF YOU STEP OUT UNVEILED,

toh Qatl-e-Aam kar doh,
THEN A GENERAL MASACCRE YOU’LL STIR !

voh hee bachegaa jis ko milegaa,
ONLY HE’LL BE SAVED WHO’LL GET

tere pyaar kaa saayaa,
THE SHADE OF YOUR LOVE!

Haay Qurbaan JaaooN,
OH MAY I BE SACRIFICED FOR YOU!

pehle mile theh sapnoN meN,
FIRST WE HAD MET IN DREAMS,

aur aaj saamne paayaa,
AND TODAY I FOUND YOU FACE TO FACE,

Haay Qurbaan JaaooN,
OH MAY I BE SACRIFICED FOR YOU!

‘gar jhoom ke chalo tum,
IF YOU WALK WITH A SWAY

O jaane zindagaanee,
O BREATH OF LIFE,

patthar kaa bhee kalejaa,
EVEN THE THE STONY HEART

ho jaaye paanee paanee,
WILL MELT WITH COMPASSION!

‘gar jhoom ke chalo tum,
IF YOU WALK WITH A SWAY

O jaane zindagaanee,
O BREATH OF LIFE,

patthar kaa bhee kalejaa,
EVEN THE STONY HEART

ho jaaye paanee paanee,
WILL MELT WITH COMPASSION!

gore badan par kaalaa AaNchal,
THE BLACK VEIL ON A FAIR BODY

Aur rangg lay Aayaa,
HAS ADDED TO THE COMPLEXION!

Haay Qurbaan JaaooN,
OH MAY I BE SACRIFICED FOR YOU!

pehle mile theh sapnoN meN,
FIRST WE HAD MET IN DREAMS,

aur aaj saamne paayaa,
AND TODAY I FOUND YOU FACE TO FACE,

Haay Qurbaan JaaooN.
OH MAY I BE SACRIFICED FOR YOU!

NASIR.

Advertisements

963. Rafi’s Peppy Songs: hamm jab chaleN toh yeh jahaan jhoome…

Sunil Dutt and Asha Parekh

Movie: HUM HINDUSTANI (1960)
Music: Usha Khanna
Lyricist:Sahir Ludhianvi
Maiden release in Bombay at Novelty Cinema

Peppy Song of Mohammed Rafi: hamm jab chaleN toh….
Roman transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

 

hamm jab chaleN toh, yeh jahaan jhoome,

WHEN WE WALK, THIS WORLD SWAYS,

aarzoo hamaaree, aasmaaN ko choome oh oh oh oh,
OUR DESIRES KISS THE HEAVENS!

hamm jab chaleN toh, yeh jahaan jhoome,
WHEN WE WALK, THIS WORLD SWAYS,

aarzoo hamaaree, aasmaaN ko choome oh oh oh oh,
OUR DESIRES KISS THE HEAVENS!

hamm jab chaleN toh…
WHEN WE WALK!

hamm naye jahaan ke, paasbaaN,
WE ARE THE SENTINELS OF THE NEW WORLD!

hamm nayee bahaar ke, raazdaN
WE ARE THE CONFIDANTS OF THE NEW SPRING!

hamm haNseN toh haNs pare, har kalee,
AS WE LAUGH, SO DOES EVERY FLOWER-BUD!

hamm chaleN to chal paRe zindagee,
WHEN WE MOVE, THE LIFE MOVES ON!

saare nazaaroN meN phooloN meN taaroN meN
ALL THE SIGHTS, THE FLOWERS AND THE STARS

hamne hee jaadoo bharaa,
WE ALONE HAVE SUPERCHARGED WITH MAGIC!

hamm jab chaleN toh, yeh jahaan jhoome,
WHEN WE WALK, THIS WORLD SWAYS,

aarzoo hamaaree, aasmaaN ko choome oh oh oh oh,
OUR DESIRES KISS THE HEAVENS!

hamm jab chaleN toh…
WHEN WE WALK!

hamm se hai fizaao meN, rango-boo,
COLOUR AND SCENT EXIST IN AMBIENCE BECAUSE OF US,

hamm haiN is zameen kee, aabroo
WE’RE THE HONOUR OF THIS EARTH!

nadiyoN kee raaginee, hamse hai,
MELODIES OF RIVERS EXIST BECAUSE OF US,

har taraf yeh taazgee, hamse hai,
IN EVERY DIRECTION THERE’S FRESHNESS BECAUSE OF US,

saare nazaaroN meN phooloN meN taaroN meN
ALL THE SIGHTS, THE FLOWERS AND THE STARS

hamne hee jaadoo bharaa,
WE ALONE HAVE SUPERCHARGED WITH MAGIC!

hamm jab chaleN toh…
WHEN WE WALK!

duur ho gayeeN sabhee, mushkileN,
ALL THE DIFFICULTIES HAVE GONE,

khich ke paas Aa gayeeN, manzileN
NEAR US THE DESTINATIONS HAVE DRAWN!

dekh ke shabaab ke, hausleN,
LOOKING TO THE COURAGE OF THE YOUTH

khud ba khud simaT gaye, faasleN,
THE DISTANCES HAVE CONTRACTED ON THEIR OWN!

saare nazaaroN meN phooloN meN taaroN meN
ALL THE SIGHTS, THE FLOWERS AND THE STARS

hamne hee jaadoo bharaa,
WE ALONE HAVE SUPERCHARGED WITH MAGIC!

hamm jab chaleN toh, yeh jahaan jhoome,
WHEN WE WALK, THIS WORLD SWAYS,

aarzoo hamaaree, aasmaaN ko choome oh oh oh oh,
OUR DESIRES KISS THE HEAVENS!

hamm jab chaleN toh…
WHEN WE WALK!

NASIR

911. Rafi’s Peppy Songs: Aashiq hooN ik mehjabeeN kaa…

Aashiq hooN ik mahjabeen kaa

Movie: PAGLA KAHIN KA (1969)
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Music: Shankar-Jaikishen

Main Movie-Hall where first released in Mumbai: Maratha Mandir.

Peppy Song of Rafi: Aashiq hooN ik mehjabeeN kaa…
Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:

Ahaaa~~~

Aashiq hooN ik, mehjabeeN kaa,
I’M THE LOVER OF A DAZZLING BEAUTY,

log kaheN mujhe paglaa kaheeN kaa,
PEOPLE CALL ME CRAZY,

Aashiq hooN ik, mehjabeeN kaa,
I’M THE LOVER OF A DAZZLING BEAUTY,

log kaheN mujhe paglaa kaheeN kaa,
PEOPLE CALL ME CRAZY,

dil kee tamannaa, pooree kar doh,
O FULFILL MY HEART’S DESIRE,

saathee banaa lo mujhe zindagee kaa,
A PARTNER FOR LIFE I LONG TO BE!

Aashiq hooN ik, mehjabeeN kaa,
I’M THE LOVER OF A DAZZLING BEAUTY,

log kaheN mujhe paglaa kaheeN kaa…
PEOPLE CALL ME CRAZY!

mehfil mehfil, dhoom machaaooN
EVERY PARTY I ROCK,

mehfil mehfil, dhoom machaaooN,
EVERY PARTY I ROCK,

paagal ban kar, naach dikhaaooN
DANCING LIKE CRAZY,

paagal ban kar, naach dikhaaooN,
DANCING LIKE CRAZY,

jaan-e-tamannaa, saath hai mere,
WITH ME IS MY LIFE’S DESIRE,

jaan-e-tamannaa, saath hai mere,
WITH ME IS MY LIFE’S DESIRE,

haal na poochho, meree Khushee kaa,
DON’T ASK ME HOW HAPPY AM I!

Aashiq hooN ik, mehjabeeN kaa,
I’M THE LOVER OF A DAZZLING BEAUTY,

log kaheN mujhe paglaa kaheeN kaa,
PEOPLE CALL ME CRAZY,

Aashiq hooN ik, mehjabeeN kaa,
I’M THE LOVER OF A DAZZLING BEAUTY,

log kaheN mujhe paglaa kaheeN kaa…
PEOPLE CALL ME CRAZY!

jaane voh kaisee, jaane jahaaN hai
SHE’S AN AMAZING SORT, BELOVED OF THE WORLD!

jaane voh kaisee, jaane jahaaN hai,
SHE’S AN AMAZING SORT, BELOVED OF THE WORLD!

us ke binaa toh, chayn kahaaN hai haay,
IN HER ABSENCE I FIND NO PEACE,

us ke binaa toh, chayn kahaaN hai,
IN HER ABSENCE I FIND NO PEACE,

shaam saveraa, kuchh naheeN dekhooN,
COME EVENING OR MORNING I DON’T CARE,

shaam saveraa, kuchh naheeN dekhooN,
COME EVENING OR MORNING I DON’T CARE,

pheraa maarooN, us kee galee kaa,
I WALK UP AND DOWN HER LANE!

Aashiq hooN ik, mehjabeeN kaa,
I’M THE LOVER OF A DAZZLING BEAUTY,

log kaheN mujhe paglaa kaheeN kaa,
PEOPLE CALL ME CRAZY,

Aashiq hooN ik, mehjabeeN kaa,
I’M THE LOVER OF A DAZZLING BEAUTY,

log kaheN mujhe paglaa kaheeN kaa…
PEOPLE CALL ME CRAZY!

ek sanam ko, apnaa kiyaa hai
A BELOVED I’VE MADE MY OWN,

ek sanam ko, apnaa kiyaa hai,
A BELOVED I’VE MADE MY OWN,

pyaar kaa ban-dhan, baaNdh liyaa hai
TIED THE KNOT OF LOVE,

pyaar kaa ban-dhan, baaNdh liyaa hai,
TIED THE KNOT OF LOVE,

mujh ko toh apnaa, hosh naheeN hai,
SENSELESS I AM OF MYSELF,

mujh ko toh apnaa, hosh naheeN hai,
SENSELESS I AM OF MYSELF,

mujh pe nashaa hai, Aashiqee kaa,
DRUNK AS I’M WITH LOVE!

Aashiq hooN ik, mehjabeeN kaa,
I’M THE LOVER OF A DAZZLING BEAUTY,

log kaheN mujhe paglaa kaheeN kaa,
PEOPLE CALL ME CRAZY,

Aashiq hooN ik, mehjabeeN kaa,
I’M THE LOVER OF A DAZZLING BEAUTY,

log kaheN mujhe paglaa kaheeN kaa,
PEOPLE CALL ME CRAZY!

dil kee tamannaa, pooree kar doh,
O FULFILL MY HEART’S DESIRE,

saathee banaa lo mujhe zindagee kaa,
A PARTNER FOR LIFE I LONG TO BE!

Aashiq hooN ik, mehjabeeN kaa,
I’M THE LOVER OF A DAZZLING BEAUTY,

log kaheN mujhe paglaa kaheeN kaa.
PEOPLE CALL ME CRAZY!

NASIR

903. Rafi’s Peppy Songs: Aiyya-yaa karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

Movie: JUNGLEE (1960)

Lyrics:  Shailendra.

Music:  Shankar-Jaikishan

Main Release in Bombay: Roxy Cinema.

Note: Hindi version sounds better than Sucu Sucu version by The Polka Dots (1961).

aiyya-yaa sookoo sookoo….

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

kho gayaa dil meraa,  sookoo sookoo,

I’VE LOST MY HEART!

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

koyee mastaanaa kahe,

SOME CALL ME DRUNK,

koyee deewaanaa kahe,

SOME CALL ME CRAZY,  

koyee parwaanaa kahe jalne ko beqaraar,

SOME CALL ME A MOTH RESTLESS TO BURN,

 chaahat kaa mujh pe asar,

I’M AFFECTED WITH LOVE,

 maiN  duniyaa se beKhabar,

I’M OBLIVIOUS TO THE WORLD,

 chal-taa hooN apnee Dagar,

I WALK ON MY OWN PATH

manzil hai meree  pyaar,

MY DESTINATION IS LOVE!

 aiyya-yaa sookoo sookoo…

 aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

 kho gayaa dil meraa,  sookoo sookoo,

 I’VE LOST MY HEART!

 aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

 aiyya-yaa sookoo sookoo…

chauNko mat ay dostoN,

DON’T BE STARTLED O FRIENDS!

 yooN hee mujh se mat Daro,

JUST DON’T BE SCARED OF ME,

 mere bhole pyaar ko naadaanee  naa samjho,

DON’T CONSIDER MY INNOCENT LOVE AS IGNORANCE,

haathoN  meN  jo haath hai,  jeevan bhar kaa saath hai,

THE HAND THAT’S IN MINE IS FOR A LIFETIME,

seedhee  sachchee baat hai kahaanee  naa samajho,

‘TIS TRULY A STRAIGHT TALK, AND NOT A TALE!

aiyya-yaa sookoo sookoo…

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

kho gayaa dil meraa,  sookoo sookoo,

 I’VE LOST MY HEART!

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

meree  aaNkhoN meN nashaa,

IN MY EYES,  THE INEBRIETY,

meree  batoN meN nashaa,

IN MY SPEECH, THE INEBRIETY,

meree  saaNsoN  meN nashaa

IN MY BREATHS, THE INEBRIETY,

behkaa maiN  bin piye,

I’VE STRAYED WITHOUT BEING DRUNK,

ghuT-tee ghuT-tee  be-basee,

SUFFOCATING HELPLESSNESS,

sehmee  sehmee  har ghaRee,

EVERY MOMENT FULL OF FEARS,

bin chaahat kyaa zindagee jeetaa maiN  kis liye,

WHY DO I LIVE THIS LOVELESS LIFE!

aiyya-yaa sookoo sookoo…

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

kho gayaa dil meraa,  sookoo sookoo,

 I’VE LOST MY HEART!

aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo,

WHAT SHOULD I DO?

(chorus): aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

(chorus): aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

aiyya-yaa sukoo sukoo..

(chorus): aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

(chorus): aiyya-yaa,  karooN maiN kyaa sookoo sookoo…

WHAT SHOULD I DO?

Sookoo sookoo….

Sookoo sookoo.

NASIR