Tag Archives: PRINCE

951. Rafi’s Peppy Songs: madhosh hawaa matwaalee fizaa sansaar suhaanaa lagtaa hai…

kar le naa kisee se pyaar kaheeN dil apnaa deewaanaa lagtaa hai

Movie: PRINCE (1969)
Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Farooque Kaisar
Maiden release in Bombay at Super Cinema.

Peppy Song of Rafi: mad-hosh hawaa matwaalee fizaa…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

o o ho, ho ho ho ho ho ho~~ ha ha ha, ahaa,~~Aa ha ha ha…
ahay hay hay….ahaa… Aa haa… ho ho ho… ho ho, ho ho ho….
(humming)

madhosh hawaa matwaalee fizaa,
INTOXICATING BREEZE, HEADY AMBIENCE,

sansaar suhaanaa lagtaa hai,
THE WORLD’S PLEASANT, IT APPEARS!

madhosh hawaa, matwaalee fizaa,
INTOXICATING BREEZE, HEADY AMBIENCE,

sansaar suhaanaa lagtaa hai,
THE WORLD’S PLEASANT, IT APPEARS!

kar le naa kisee se pyaar kaheeN,
LEST I MAY FALL IN LOVE,

dil apnaa deewaanaa lagtaa hai,
MY HEART’S CRAZY, IT APPEARS!

madhosh hawaa, matwaalee fizaa,
INTOXICATING BREEZE, HEADY AMBIENCE,

sansaar suhaanaa lagtaa hai…
THE WORLD’S PLEASANT, IT APPEARS!

raahee hooN naya anjaan Dagar,
I’M A NEW WAYFARER OF AN UNKNOWN PATH,

pyaaraa hai baRaa jeevan kaa safar,
VERY DEAR IS THE LIFE’S JOURNEY,

raahee hooN naya anjaan Dagar,
I’M A NEW WAYFARER OF AN UNKNOWN PATH,

pyaaraa hai baRaa jeevan kaa safar,
VERY DEAR IS THE LIFE’S JOURNEY,

niklaa hooN maiN apnee mastee meN,
IN MY EXCITEMENT, I’VE SALLIED FORTH,

maaloom naheeN manzil hai kidhar,
NOT KNOWING WHERE THE DESTINATION IS!

yeh baRHte huwe be-chayn qadam,
THESE ADVANCING, RESTLESS STEPS

paayenge Thikaanaa lagtaa hai,
MAY FIND THE DESTINATION, IT APPEARS!

kar le naa kisee se pyaar kaheeN,
LEST I MAY FALL IN LOVE,

dil apnaa deewaanaa lagtaa hai,
MY HEART’S CRAZY, IT APPEARS!

madhosh hawaa matwaalee fizaa,
INTOXICATING BREEZE, HEADY AMBIENCE,

sansaar suhaanaa lagtaa hai…
THE WORLD’S PLEASANT, IT APPEARS!

hoToN pe haNsee aakhoN meN namee,
CHEERFUL LIPS, DEWY EYES,

kis baat kee hai duniya meN kamee,
IS THERE DEARTH FOR ANYTHING IN THE WORLD?

hoToN pe haNsee aakhoN meN namee,
CHEERFUL LIPS, DEWY EYES,

kis baat kee hai duniya meN kamee,
IS THERE DEARTH FOR ANYTHING IN THE WORLD?

jeenaa bhee wohee marnaa bhee wohee,
LIFE TOO IS THE SAME, DEATH ALSO IS THE SAME,

taqdeer sabhee ko ek milee,
DESTINY FOR ALL IS THE SAME,

maiN kis kee kahaanee dil se sunooN,
WHOSE STORY SHOULD I HEARTILY LISTEN TO?

apnaa hee fasaanaa lagtaa hai,
THE STORY’S THE SAME AS MINE, IT APPEARS!

kar le naa kisee se pyaar kaheeN,
LEST I MAY FALL IN LOVE,

dil apnaa deewaanaa lagtaa hai,
MY HEART’S CRAZY, IT APPEARS!

madhosh hawaa, matwaalee fizaa,
INTOXICATING BREEZE, HEADY AMBIENCE,

sansaar suhaanaa lagtaa hai,
THE WORLD’S PLEASANT, IT APPEARS!

kar le naa kisee se pyaar kaheeN,
LEST I MAY FALL IN LOVE,

dil apnaa deewaanaa lagtaa hai,
MY HEART’S CRAZY, IT APPEARS!

madhosh hawaa, matwaalee fazaa,
INTOXICATING BREEZE, HEADY AMBIENCE,

sansaar suhaanaa lagtaa hai…
THE WORLD’S PLEASANT, IT APPEARS!

oh ho ho, ho ho, ho ho ho ho, hey hey, hey hey hey, hey hey hey…

kar le naa kisee se pyaar kaheeN,
LEST I MAY FALL IN LOVE,

dil apnaa deewaanaa lagtaa hai,
MY HEART’S CRAZY, IT APPEARS!

madhosh hawaa, matwaalee fizaa,
INTOXICATING BREEZE, HEADY AMBIENCE,

sansaar suhaanaa lagtaa hai…
THE WORLD’S PLEASANT, IT APPEARS!

pal bhar ko naa hamm aaraam kareN,
NOT FOR A MOMENT WE TAKE REST,

doh haath hazaaroN kaam kareN,
THE TWO HANDS ACCOMPLISH THOUSANDS OF JOBS!

pal bhar ko naa hamm aaraam kareN,
NOT FOR A MOMENT WE TAKE REST,

doh haath hazaaroN kaam kareN,
THE TWO HANDS ACCOMPLISH THOUSANDS OF JOBS!

qismat kee shikaayat kyaa karna,
WHY COMPLAIN AGAINST THE FATE?

bhagwaan ko kyooN bad-naam kareN,
WHY DEFAME GOD?

ek roz hamaare haathoN se,
ONE DAY, AT OUR HANDS

bad-legaa zamaana lagtaa hai,
THE TIMES WILL CHANGE, IT APPEARS!

kar le naa kisee se pyaar kaheeN,
LEST I MAY FALL IN LOVE,

dil apnaa deewaanaa lagtaa hai,
MY HEART’S CRAZY, IT APPEARS!

madhosh hawaa matwaalee fizaa,
INTOXICATING BREEZE, HEADY AMBIENCE,

sansaar suhaanaa lagtaa hai…
THE WORLD’S PLEASANT, IT APPEARS!

jo aag tumhaare dil meN lage,
THE PASSION THAT MAY CONSUME YOUR HEART,

uss aag meN meraa dil bhee jale, ha ha,
MAY THE SAME PASSION ALSO CONSUME MY HEART,

jo aag tumhaare dil meN lage,
THE PASSION THAT MAY CONSUME YOUR HEART,

uss aag meN meraa dil bhee jale,
MAY THE SAME PASSION ALSO CONSUME MY HEART,

dhanwaan ho yaa nir-dhan ho koyee,
WHETHER SOMEONE’S RICH OR POOR,

daataa kee nazar meN ek huwe,
IN THE SIGHT OF LORD THEY’RE ONE!

insaan se rishtaa insaaN kaa,
AFFINITY BETWEEN HUMAN BEINGS

iss jag meN puraanaa lagtaa hai,
IN THIS WORLD IS ANCIENT, IT APPEARS!

kar le naa kisee se pyaar kaheeN,
LEST I MAY FALL IN LOVE,

dil apnaa deewaanaa lagtaa hai,
MY HEART’S CRAZY, IT APPEARS!

Ho ho ho, ho ho, ha ha ha ha, hey hey, hey hey, hey hey,

kar le naa kisee se pyaar kaheeN,
LEST I MAY FALL IN LOVE,

dil apnaa deewaanaa lagtaa hai,
MY HEART’S CRAZY, IT APPEARS!

madhosh hawaa, matwaalee fizaa,
INTOXICATING BREEZE, HEADY AMBIENCE,

sansaar suhaanaa lagtaa hai…
THE WORLD’S PLEASANT, IT APPEARS!

nazreN haiN kaheeN zulfeN haiN kaheeN,
EYES LOOKING SOMEWHERE; ELSEWHERE ARE THE TRESSES,

har baat jawaaN har baat haseeN,
EVERY AFFAIR, YOUNG! EVERY TALE, BEAUTIFUL!

nazreN haiN kaheeN zulfeN haiN kaheeN,
EYES LOOKING SOMEWHERE; ELSEWHERE ARE THE TRESSES,

har baat jawaaN har baat haseeN,
EVERY AFFAIR, YOUNG! EVERY TALE, BEAUTIFUL!

miTtaa hai meraa dil miT jaaye,
IF MY HEART’S EFFACED, SO BE IT!

toh apnee adaayeN rok naheeN,
SO DON’T RESTRAIN YOUR CHARMS,

andaaz-e-jawaanee kyaa kahiye,
WHAT TO SPEAK OF YOUTH’S POWER,

Thokar meN zamaanaa lagtaa hai,
THE WORLD’S AT THE FEET, IT APPEARS!

kar le naa kisee se pyaar kaheeN,
LEST I MAY FALL IN LOVE,

dil apnaa deewaanaa lagtaa hai,
MY HEART’S CRAZY, IT APPEARS!

madhosh hawaa, matwaalee fizaa,
INTOXICATING BREEZE, HEADY AMBIENCE,

sansaar suhaanaa lagtaa hai…
THE WORLD’S PLEASANT, IT APPEARS!

tum apnee nazar kee be-chaynee
THE RESTIVENESS OF YOUR EYES, YOU

samjhoge naheeN kamsin ho abhee,
WON’T UNDERSTAND, YOU’RE STILL A JUVENILE!

tum apnee nazar kee be-chaynee,
THE RESTLESSNESS IN YOUR EYES, YOU

samjhoge naheeN kamsin ho abhee,
WON’T UNDERSTAND, YOU’RE STILL A JUVENILE!

aataa hai mazaa ab jeene meN,
LIVING THE LIFE’S NOW A PLEASURE,

baRH jaaye hamaare dil kee lagee,
MAY MY HEART’S DESIRE INCREASE!

dekhaa jo tumeh toh yaad aayaa,
AS I LOOKED AT YOU, I REMEMBERED

yeh dard puraanaa lagtaa hai,
THIS PAIN IS AN OLD ONE, IT APPEARS!

kar le naa kisee se pyaar kaheeN,
LEST I MAY FALL IN LOVE,

dil apnaa deewaanaa lagtaa hai.
MY HEART’S CRAZY, IT APPEARS!

Ho ho ho, aa ha, ahaaa~~~, o ho ho, haa haa haa,
Aa aa how…ho ho, ahaa, haa haa haa haa.

NASIR

917. Rafi’s Peppy Songs: nazar meN bijlee adaa meN shole….

nazar meN bijlee, adaa meN shole, janaab-e-Aali maiN sadqe jaavaaN…

Movie: PRINCE (1969)
Lyrics: Farooq Kaisar
Music: Shankar-Jaikishan
Main Movie-Hall where first released in Bombay: Super Cinema.

Peppy Song of Rafi: nazar meN bijlee, adaa meN shole….

Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu Lyrics:

nazar meN bijlee,
LIGHTNING GLANCE,

adaa meN shole,
BLAZING BEAUTY,

janaab-e-Aalee maiN sadqe jaavaa.N
EXALTED LADY, I’M DEVOTED TO THEE!

zaraa palaT ke, idhar toh dekho,
JUST TURN AROUND AND LOOK HERE,

zaraa palaT ke, idhar toh dekho,
JUST TURN AROUND AND LOOK HERE,

o Gusse vaalee maiN sadqe jaavaa.N,
O FURIOUS ONE, I’M DEVOTED TO THEE!

nazar meN bijlee,
LIGHTNING GLANCE,

adaa meN shole,
BLAZING BEAUTY,

janaab-e-Aalee maiN sadqe jaavaa.N
EXALTED LADY, I’M DEVOTED TO THEE!

zaraa palaT ke, idhar toh dekho,
JUST TURN AROUND AND LOOK HERE,

zaraa palaT ke, idhar toh dekho,
JUST TURN AROUND AND LOOK HERE,

o Gusse vaalee maiN sadqe jaavaa.N…
O FURIOUS ONE, I’M DEVOTED TO THEE!

kabee toh hamm ko salaam kar lo,
SAY HELLO TO ME AT LEAST SOMETIMES,

kabhee toh poochho ke haal kyaa hai,
ASK ME HOW AM I DOING AT LEAST SOMETIMES,

kabee toh hamm ko salaam kar lo,
SAY HELLO TO ME AT LEAST SOMETIMES,

kabhee toh poochho ke haal kyaa hai,
ASK ME HOW AM I DOING AT LEAST SOMETIMES,

ye husn tum ko, diyaa Khudaa ne,
THIS BEAUTY OF YOURS IS GOD-GIVEN,

tumhaaraa is meN kamaal kyaa hai,
NONE OF YOUR ACCOMPLISHMENT IN THIS!

nazar meN bijlee,
LIGHTNING GLANCE,

adaa meN shole,
BLAZING BEAUTY,

janaab-e-Aalee maiN sadqe jaavaa.N
EXALTED LADY, I’M DEVOTED TO THEE!

zaraa palaT ke, idhar toh dekho haaN,
JUST TURN AROUND AND LOOK HERE,

zaraa palaT ke, idhar toh dekho,
JUST TURN AROUND AND LOOK HERE,

o Gusse vaalee maiN sadqe jaavaa.N…
O FURIOUS ONE, I’M DEVOTED TO THEE!

teraa yeh Aashiq teraa deewaanaa,
THIS PASSIONATE LOVER, THE ONE CRAZY FOR YOU,

zamaane bhar se judaa hai pyaare,
DIFFERENT IS HE FROM THE WORLD, O SWEETHEART!

teraa yeh Aashiq teraa deewaanaa,
THIS PASSIONATE LOVER, THE ONE CRAZY FOR YOU,

zamaane bhar se, judaa hai pyaare,
DIFFERENT IS HE FROM THE WORLD, O SWEETHEART!

laboN pe mere, jo aa gayee hai,
THAT WHICH HAS COME TO MY LIPS

voh tere dil kee sadaa hai pyaare,
THAT’S THE CRY OF YOUR HEART, O SWEETHEART!

nazar meN bijlee,
LIGHTNING GLANCE,

adaa meN shole,
BLAZING BEAUTY,

janaab-e-Aalee maiN sadqe jaavaa.N
EXALTED LADY, I’M DEVOTED TO THEE!

zaraa palaT ke, idhar toh dekho haay,
JUST TURN AROUND AND LOOK HERE,

zaraa palaT ke, idhar toh dekho,
JUST TURN AROUND AND LOOK HERE,

o Gusse vaalee maiN sadqe jaavaa.N…
O FURIOUS ONE, I’M DEVOTED TO THEE!

Guroor teraa maiN toR doongaa,
YOUR HAUTEUR, I’LL BREACH,

Yeh naaz teraa naheeN sahoongaa,
YOUR CONCEIT, I WON’T STAND!

Guroor teraa maiN toR doongaa,
YOUR HAUTEUR, I’LL BREACH,

Yeh naaz teraa, naheeN sahoongaa,
YOUR CONCEIT, I WON’T STAND!

Jo pyaar se tuu, yeh jaan maange,
IF YA LOVINGLY ASK ME FOR THIS LIFE,

Qasam Khuda kee main jaan doonga,
BY GOD, MY LIFE I’LL GIVE!

nazar meN bijlee,
LIGHTNING GLANCE,

adaa meN shole,
BLAZING BEAUTY,

janaab-e-Aalee maiN sadqe jaavaa.N
EXALTED LADY, I’M DEVOTED TO THEE!

zaraa palaT ke, idhar toh dekho,
JUST TURN AROUND AND LOOK HERE,

zaraa palaT ke, idhar toh dekho,
JUST TURN AROUND AND LOOK HERE,

o Gusse vaalee maiN sadqe jaavaa.N.
O FURIOUS ONE, I’M DEVOTED TO THEE!

NASIR

905. Rafi’s Peppy Songs: Badan pe sitaare lapeTe huwe…


Movie: PRINCE (1969)
Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri

Note: Hasrat Jaipuri was inspired to write these lyrics when he saw a woman dressed in a star-studded sari in Paris.

Main release in Mumbai at Super Cinema.

Peppy Songs of Mohammed Rafi: Badan pe sitaare lapaTe huwe…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye…
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye…
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

hameeN jab naa hoNge toh ay dil-rubaa,
O HEART-STEALER! WHEN I WON’T EXIST NO MORE,

kise dekh kar haay sharmaaogee,
ALAS! WHOM WILL YOU SEE AND BLUSH?

naa dekhogee phir tum kabhee aainaa,
NO MORE WILL YOU RESORT TO THE MIRROR,

hamaare binaa roz ghabraaogee,
YOU’LL BE ALL NERVES EACH DAY WITHOUT ME!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye…
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

hai ban-ne saNvarne kaa jab hee mazaa,
IT’S FUN DECKING UP ONLY WHEN

koyee dekhne waalaa, aashiq toh ho,
THERE’S SOME LOVER TO ADMIRE IT!

naheeN toh yeh jalwe haiN bujhte diye,
OTHERWISE, THESE LUSTRES ARE BUT FLICKERING LAMPS,

koyee miTne waalaa ik aashiq toh ho,
THERE’S TO BE A LOVER WHO’S PASSIONATELY IN LOVE!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye…
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

muhabbat kee yeh in-tehaa ho gayee,
MY LOVE EXCEEDED IT BOUNDS

ke mastee meN tum ko Khudaa keh gayaa,
AS I MERRILY CALLED YOU A DEITY!

zamaanaa yeh insaaf kartaa rahe,
LET THE WORLD ADJUDICATE

buraa keh gayaa yaa bhalaa keh gayaa,
WHETHER I SAID SOMETHING BAD OR GOOD!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye…
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

badan pe sitaare lapeTe huwe,
WITH THE BODY WRAPPED IN STARS,

o jaan-e-tamannaa kidhar jaa rahee ho,
O LIFE’S DESIRE! WHITHER GOEST THOU?

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye,
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED,

zaraa paas aao, toh chayn aa jaaye.
COME NIGH A LITTLE, THAT I MAY BE COMFORTED!

NASIR