Monthly Archives: October 2013

963. Rafi’s Peppy Songs: hamm jab chaleN toh yeh jahaan jhoome…

Sunil Dutt and Asha Parekh

Movie: HUM HINDUSTANI (1960)
Music: Usha Khanna
Lyricist:Sahir Ludhianvi
Maiden release in Bombay at Novelty Cinema

Peppy Song of Mohammed Rafi: hamm jab chaleN toh….
Roman transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:

 

hamm jab chaleN toh, yeh jahaan jhoome,

WHEN WE WALK, THIS WORLD SWAYS,

aarzoo hamaaree, aasmaaN ko choome oh oh oh oh,
OUR DESIRES KISS THE HEAVENS!

hamm jab chaleN toh, yeh jahaan jhoome,
WHEN WE WALK, THIS WORLD SWAYS,

aarzoo hamaaree, aasmaaN ko choome oh oh oh oh,
OUR DESIRES KISS THE HEAVENS!

hamm jab chaleN toh…
WHEN WE WALK!

hamm naye jahaan ke, paasbaaN,
WE ARE THE SENTINELS OF THE NEW WORLD!

hamm nayee bahaar ke, raazdaN
WE ARE THE CONFIDANTS OF THE NEW SPRING!

hamm haNseN toh haNs pare, har kalee,
AS WE LAUGH, SO DOES EVERY FLOWER-BUD!

hamm chaleN to chal paRe zindagee,
WHEN WE MOVE, THE LIFE MOVES ON!

saare nazaaroN meN phooloN meN taaroN meN
ALL THE SIGHTS, THE FLOWERS AND THE STARS

hamne hee jaadoo bharaa,
WE ALONE HAVE SUPERCHARGED WITH MAGIC!

hamm jab chaleN toh, yeh jahaan jhoome,
WHEN WE WALK, THIS WORLD SWAYS,

aarzoo hamaaree, aasmaaN ko choome oh oh oh oh,
OUR DESIRES KISS THE HEAVENS!

hamm jab chaleN toh…
WHEN WE WALK!

hamm se hai fizaao meN, rango-boo,
COLOUR AND SCENT EXIST IN AMBIENCE BECAUSE OF US,

hamm haiN is zameen kee, aabroo
WE’RE THE HONOUR OF THIS EARTH!

nadiyoN kee raaginee, hamse hai,
MELODIES OF RIVERS EXIST BECAUSE OF US,

har taraf yeh taazgee, hamse hai,
IN EVERY DIRECTION THERE’S FRESHNESS BECAUSE OF US,

saare nazaaroN meN phooloN meN taaroN meN
ALL THE SIGHTS, THE FLOWERS AND THE STARS

hamne hee jaadoo bharaa,
WE ALONE HAVE SUPERCHARGED WITH MAGIC!

hamm jab chaleN toh…
WHEN WE WALK!

duur ho gayeeN sabhee, mushkileN,
ALL THE DIFFICULTIES HAVE GONE,

khich ke paas Aa gayeeN, manzileN
NEAR US THE DESTINATIONS HAVE DRAWN!

dekh ke shabaab ke, hausleN,
LOOKING TO THE COURAGE OF THE YOUTH

khud ba khud simaT gaye, faasleN,
THE DISTANCES HAVE CONTRACTED ON THEIR OWN!

saare nazaaroN meN phooloN meN taaroN meN
ALL THE SIGHTS, THE FLOWERS AND THE STARS

hamne hee jaadoo bharaa,
WE ALONE HAVE SUPERCHARGED WITH MAGIC!

hamm jab chaleN toh, yeh jahaan jhoome,
WHEN WE WALK, THIS WORLD SWAYS,

aarzoo hamaaree, aasmaaN ko choome oh oh oh oh,
OUR DESIRES KISS THE HEAVENS!

hamm jab chaleN toh…
WHEN WE WALK!

NASIR

962. Rafi’s Peppy Songs: apnee baahoN se koyee kaam toh lo…

Movie:  BUDTAMEEZ (1966)

Lyrics: Hasrat Jaipuri

Music: Shankar-Jaikishan

Main Movie-Hall where first released in Mumbai: Super Cinema.

apnee baahoN se koyee kaam toh lo…

Stylishly rendered Peppy Song of Rafi:  Apnee baahoN se koyee kaam toh lo…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:

[Dialogue before the song:

Nashaa pilaa ke giraanaa toh sab ko aataa hai
Arre mazaa toh jab hai ke girtoN ko thaam le saaqee. – ]

apnee baahoN se koyee kaam toh lo,
PUT YOUR ARMS TO SOME USE AT LEAST,

apnee baahoN se koyee kaam toh lo,
PUT YOUR ARMS TO SOME USE AT LEAST,

gir naa jaaooN maiN huzoor thaam toh lo,
LEST I FALL MY LADY, HOLD ME AT LEAST,

gir naa jaaooN maiN huzoor, thaam toh lo,
LEST I FALL MY LADY, HOLD ME AT LEAST,

apnee baahoN se koyee kaam toh lo
PUT YOUR ARMS TO SOME USE AT LEAST,

apnee baa-hoN se koyee kaam toh lo,
PUT YOUR ARMS TO SOME USE AT LEAST,

gir naa jaaooN maiN huzoor, thaam toh lo,
LEST I FALL MY LADY, HOLD ME AT LEAST,

gir naa jaaooN maiN huzoor, thaam toh lo…
LEST I FALL MY LADY, HOLD ME AT LEAST,

tum ko taskeen mil hee jaayegee,
YOU’LL GET THE PEACE OF MIND ALRIGHT!

mujh ko aaraam Aa hee jaayegaa,
I’LL GET A BREAK ALRIGHT!

tum ko taskeen mil hee jaayegee,
YOU’LL GET THE PEACE OF MIND ALRIGHT!

mujh ko aaraam Aa hee jaayegaa,
I’LL GET A BREAK, ALRIGHT!

mujh ko aaraam Aa hee jaayegaa,
I’LL GET A BREAK ALRIGHT!

dil meN dheere se meraa, naam toh lo,
WHISPER MY NAME IN YOUR HEART AT LEAST,

dil meN dheree se meraa, naam toh lo,
WHISPER MY NAME IN YOUR HEART AT LEAST,

apnee baahoN se koyee kaam toh lo,
PUT YOUR ARMS TO SOME USE AT LEAST,

gir naa jaaooN maiN huzoor, thaam toh lo,
LEST I FALL MY LADY, HOLD ME AT LEAST,

gir naa jaaooN maiN huzoor, thaam toh lo…
LEST I FALL MY LADY, HOLD ME AT LEAST,

kisne ulfat ko keh diyaa hai buraa,
WHO SAID THAT LOVE IS EVIL?

pyaar ke bin naa zindagee ka mazaa,
LIFE WITHOUT LOVE IS NO FUN!

kisne ulfat ko keh diyaa hai buraa,
WHO SAID THAT LOVE IS EVIL?

pyaar ke bin naa zindagee ka mazaa,
LIFE WITHOUT LOVE IS NO FUN!

pyaar ke bin naa zindagee ka mazaa,
LIFE WITHOUT LOVE IS NO FUN!

aise dushman se inteqaam toh lo,
WREAK VENGEANCE ON SUCH AN ENEMY!

aise dushman, se inteqaam toh lo,
WREAK VENGEANCE ON SUCH AN ENEMY!

apnee baahoN se koyee kaam toh lo,
PUT YOUR ARMS TO SOME USE AT LEAST,

gir naa jaaooN maiN huzoor, thaam toh lo,
LEST I FALL MY LADY, HOLD ME AT LEAST,

gir naa jaaooN maiN huzoor thaam toh lo…
LEST I FALL MY LADY, HOLD ME AT LEAST,

baat karte naheeN ho jaane doh,
YOU DON’T WANNA TALK, LET IT GO!

dil milaate naheeN ho jaane doh,
YOU DON’T WANNA MINGLE THE HEART, AVOID!

baat karte naheeN ho jaane doh,
YOU DON’T WANNA TALK, LET IT GO!

dil milaate naheeN ho jaane doh,
YOU DON’T WANNA MINGLE THE HEART, AVOID!

dil milaate naheeN ho jaane doh,
YOU DON’T WANNA MINGLE THE HEART, AVOID!

Khair jaane doh par salaam toh lo,
WELL, LET IT GO, BUT ACCEPT THE SALAAM AT LEAST!

Khair jaane doh par, salaam toh lo,
WELL, LET IT GO, BUT ACCEPT THE SALAAM AT LEAST!

apnee baahoN se koyee kaam toh lo
PUT YOUR ARMS TO SOME USE AT LEAST,

apnee, baahoN se koyee, kaam toh lo,
PUT YOUR ARMS TO SOME USE AT LEAST,

gir naa jaaooN maiN huzoor, thaam toh lo,
LEST I FALL MY LADY, HOLD ME AT LEAST,

gir naa jaaooN, maiN huzoor thaam toh lo.
LEST I FALL MY LADY, HOLD ME AT LEAST!

NASIR

“Hold my heart, lest it breaks. Hold my hand, lest I fall. Hold me close, lest I fear.” Justin Marks