Monthly Archives: January 2016

1014. Rafi’s Peppy Songs: yeh jhuke jhuke nainaa…

BHAROSA3

Movie: BHAROSA (1963)

Lyrics: Rajinder Krishan
Music: Ravi
Rafi’s Peppy song in vibrant and magical voice: Yeh jhuke jhuke nainaa…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:

yeh jhuke jhuke nainaa,
THIS DEMURE GLANCE,

yeh laT bal khaatee,
THIS INTERTWINED CURL,

toh dil kyooN naa meraa deewaanaa ho teraa,
THEN WHY SHOULDN’T MY HEART BE CRAZY ABOUT YOU!

yeh jhuke jhuke nainaa,
THIS DEMURE GLANCE,

yeh laT bal khaatee,
THIS INTERTWINED CURL,

toh dil kyooN naa meraa deewaanaa ho teraa,
THEN WHY SHOULDN’T MY HEART BE CRAZY ABOUT YOU!

yeh jhuke jhuke nainaa…
THIS DEMURE GLANCE!

yeh sharam se dehke gaal chayn ke, dushman ho gaye,
BLUSHING WITH MODESTY, THESE CHEEKS BECAME THE ENEMY OF PEACE,

yeh sharam se dehke gaal chayn ke, dushman ho gaye,
BLUSHING WITH MODESTY, THESE CHEEKS BECAME THE ENEMY OF PEACE,

yeh uljhe uljhe baal diloN kee, uljhan ho gaye,
THESE KNOTTED TRESSES BECAME A CONFUSION FOR THE HEARTS,

tere gaaloN kee khayr
MAY YOUR CHEEKS BE SAFE!

tere baaloN kee khayr
MAY YOUR TRESSES BE SAFE!

tere, gaaloN kee khayr
MAY YOUR CHEEKS BE SAFE!

tere, baaloN kee khayr
MAY YOUR TRESSES BE SAFE!

kyooN naa, zulmee o zaalim lajaanaa ho teraa,
HOW CRUEL CAN YOUR SHYNESS BE, O SWEET OPPRESSOR!

yeh jhuke jhuke nainaa,
THIS DEMURE GLANCE,

yeh laT bal khaatee,
THIS INTERTWINED CURL,

toh dil kyooN naa meraa deewaanaa ho teraa,
THEN WHY SHOULDN’T MY HEART BE CRAZY ABOUT YOU!

yeh jhuke jhuke nainaa…
THIS DEMURE GLANCE!

teree zulf kaa saathee bantaa agar main, gajraa hotaa, haay,
I’D HAVE ALLIED MYSELF WITH YOUR HAIR IF I WERE A CORONAL,

teree zulf kaa saathee bantaa agar maiN, gajraa hotaa,
I’D HAVE ALLIED MYSELF WITH YOUR HAIR IF I WERE A CORONAL,

teree aNkhiyoN meN bas jaataa agar maiN, kajraa hotaa,
I’D HAVE RESIDED IN YOUR EYES IF I WERE THE KOHL,

tere gajre kee khayr
MAY YOUR CORONAL BE SAFE!

tere kajre kee khayr
MAY YOUR KOHL BE SAFE!

tere, gajre kee khayr
MAY YOUR CORONAL BE SAFE!

tere, kajre kee khayr
MAY YOUR KOHL BE SAFE!

jo bhee, dekhe naa kaise nishaanaa ho teraa,
WHOEVER LOOKS, WILL SURELY BECOME YOUR TARGET!

yeh jhuke jhuke nainaa,
THIS DEMURE GLANCE,

yeh laT bal khaatee,
THIS INTERTWINED CURL,

toh dil kyooN naa meraa deewaanaa ho teraa,
THEN WHY SHOULDN’T MY HEART BE CRAZY ABOUT YOU!

yeh jhuke jhuke nainaa…
THIS DEMURE GLANCE!

kayee dekhe mor chakor chaal naa, aisee dekhee,
MANY A PEACOCK AND BIRDS HAVE I SEEN; BUT NEVER SEEN SUCH A STRUTTING GAIT!

kayee dekhe mor chakor chaal naa, aisee dekhee,
MANY A PEACOCK AND BIRDS HAVE I SEEN; BUT NEVER SEEN SUCH A STRUTTING GAIT!

yeh kamar lachaktee Daal Daal naa, aisee dekhee,
THIS FLEXIBLE BOUGH OF A WAIST, NEVER SEEN SUCH A BOUGH!

yeh rang yeh roop
THIS COMPLEXION, THIS BEAUTY

jaise chaRHtee ho dhoop
LIKE THE RISING SUNLIGHT,

yeh, rang yeh roop
THIS COMPLEXION, THIS BEAUTY

jaise, chaRHtee ho dhoop
LIKE THE RISING SUNLIGHT,

goree, phir kyooN naa saaraa zamaanaa ho teraa,
O FAIR BELLE, WHY SHOULDN’T THE ENTIRE WORLD BE YOURS!

yeh jhuke jhuke nainaa,
THIS DEMURE GLANCE,

yeh laT bal khaatee,
THIS INTERTWINED CURL,

toh dil kyooN naa meraa deewaanaa ho teraa,
THEN WHY SHOULDN’T MY HEART BE CRAZY ABOUT YOU!

yeh jhuke jhuke nainaa,
THIS DEMURE GLANCE,

yeh laT bal khaatee,
THIS INTERTWINED CURL,

toh dil kyooN naa meraa deewaanaa ho teraa,
THEN WHY SHOULDN’T MY HEART BE CRAZY ABOUT YOU!

yeh jhuke jhuke nainaa.
THIS DEMURE GLANCE!

NASIR

1013. Rafi’s Peppy Songs: pardaa zaraa haTaao…

Jaimala2.png

MURDER IN CIRCUS (1972)

Lyrics: Hasrat Jaipuri

Music: Usha Khanna

 

Rafi’s Peppy Song, Sweet and Sensuous:  Pardaa zaraa haTaao….

Roman Transliteration/ English Translation of the original Hindi-Urdu filmy Lyrics: 

 o~~~o~~~

pardaa zaraa haTaao,
JUST SHIFT THE CURTAIN ASIDE, 

pardaa zaraa haTaao,
JUST SHIFT THE CURTAIN ASIDE, 

toh phir,
SO THAT….

toh phir koee baat ho,
SO THAT SOMETHING SHOULD TAKE PLACE,

toh phir koee baat ho,
SO THAT SOME PROGRESS BE MADE!

aa.nkhe.n zaraa milaao,
LOOK ME IN THE EYES, 

aa.nkhe.n zaraa milaao,
LOOK ME IN THE EYES, 

toh phir,
SO THAT…

toh phir koee baat ho,
SO THAT SOMETHING SHOULD TAKE PLACE,

toh phir koee baat ho…
SO THAT SOME PROGRESS BE MADE!

aanee lagee.n hai.n tum ko, 
YOU’VE BEGUN TO 

ang.Daiyaa.n udhar, 
STRETCH WITH DESIRE THERE, 

shaayad ke meree aah kaa, 
PERHAPS OF MY SIGH

hone lagaa asar, 
‘TIS THE IMPACT!

aanee lagee.n hai.n tum ko, 
YOU’VE BEGUN TO 

ang.Daiyaa.n udhar,
STRETCH WITH DESIRE THERE, 

kyaa haal hai bataao,
TELL ME WHAT’S THE STATE, 

kyaa haal hai bataao,
TELL ME WHAT’S THE STATE, 

toh phir,
SO THAT…

toh phir koee baat ho,
SO THAT SOMETHING SHOULD TAKE PLACE,

toh phir koee baat ho,
SO THAT SOMETHING SHOULD TAKE PLACE!

pardaa zaraa haTaao….
JUST SHIFT THE CURTAIN ASIDE!

o~~~o~~~o o  o o o o

yeh kyaa sitam ke pardaa, 
WHAT’S THIS CRUELTY THAT THE CURTAIN

deewaar bann gayaa,
HAS BECOME AN OBSTRUCTION! 

tum ko Khabar kahaa.n koee, 
YOU AREN’T AWARE THAT SOME ONE

beemaar bann gayaa, 
HAS TAKEN ILL, 

yeh kyaa sitam ke pardaa, 
WHAT’S THIS CRUELTY THAT THE CURTAIN

deewaar bann gayaa,
HAS BECOME AN OBSTRUCTION!

aakar gale lagaao,
COME AND EMBRACE ME, 

aakar gale lagaao,
COME AND EMBRACE ME, 

toh phir, 
SO THAT….

toh phir koee baat ho, 
SO THAT SOMETHING SHOULD TAKE PLACE,

toh phir koee baat ho….
SO THAT SOME PROGRESS BE MADE!

dil aag ke qareeb hai, 
THE HEART’S NEARLY ON FIRE,

kab neend aayegee, 
HOW WILL IT SLEEP?

yeh raat bhee ajeeb hai, 
STRANGE IS THIS NIGHT TOO, 

aa.nkho.n me.n jaayegee, 
SLEEPLESS IT WILL PASS, 

dil aag ke qareeb hai, 
THE HEART’S NEARLY ON FIRE,

kab neend aayegee, 
HOW WILL IT SLEEP?

dil kee lagee bujhaao,
SATISFY THE HEART’S DESIRE, 

dil kee lagee bujhaao,
SATISFY THE HEART’S DESIRE,

toh phir, 
SO THAT…

toh phir koee baat ho, 
SO THAT SOMETHING SHOULD TAKE PLACE,

toh phir koee baat ho,
SO THAT SOME PROGRESS BE MADE!

pardaa zaraa haTaao, haay
JUST SHIFT THE CURTAIN ASIDE, OH!

aa.nkhen zaraa milaao,
LOOK ME IN THE EYES, 

toh phir, 
SO THAT…

toh phir koee baat ho, 
SO THAT SOMETHING SHOULD TAKE PLACE,

toh phir koee baat ho.
SO THAT SOME PROGRESS BE MADE!

o~~~o~~~

NASIR.